« Associer la religion au terrorisme est une grave erreur », alerte l'ONU    SM le Roi a fait de la protection des droits de l'Homme le « ciment d'une société moderne, juste et apaisée »    Le CDH a toujours plaidé pour le renforcement du rôle des institutions nationales des droits de l'Homme    Dématérialisation des marchés publics: FINEA et l'ONEE lancent une plateforme digitale    Bank of Africa et Bank of Palestine scellent un partenariat historique, premier du genre marqué au sceau de la volonté royale    Maroc/Arabie-Saoudite: vers un partenariat dans le secteur minier    Gestion de documents classifiés: Le procès de Trump reporté sine die    TikTok porte plainte contre les Etats-Unis pour contester l'interdiction du réseau social    JO 2024: la flamme olympique arrive en France    Participation du Marocain Nezar Ballil aux championnats du monde de force athlétique, le 26 mai aux Etats-Unis    DGAPR: 6.987 détenus ont bénéficié du programme d'éducation non formelle au titre de l'année 2022-2023    Températures prévues pour le jeudi 09 mai 2024    Sochepress fête ses 100 ans    Talbi El Alami s'entretient à Rabat avec le DG de l'OIT    Demi-finale LDC UEFA : Le Real finaliste à Wembley    Finales Coupe de la CAF et Ligue des Champions: Les arbitres ?    Botola D1/Mise à jour J26: La RSB victorieuse du MAT    Gaza : 41 soldats israéliens tués "par erreur" en une journée    Fact checking : Marc Attali ne remplacera pas Govrin au poste d'ambassadeur d'Israel au Maroc    Interview avec Maryame El Moutamid : A la découverte du monde spatial de demain    Médecins légistes : Une spécialité désertée en quête de scalpels    Chambre des Conseillers : La réforme de la loi sur la grève en débat    Rétro-Verso : L'immeuble Assayag, là où le bon vieux temps est resté figé    Rabat: L'exposition « Bamako Dreams 30 » dévoile ses trésors    Bourita : SM le Roi a fait de la protection des droits de l'Homme le « ciment d'une société moderne juste et apaisée »    Le CESE rend un avis alarmant sur les 15-24 ans malgré une prise de conscience des autorités    L'inclusion des NEET sous la loupe du CESE    2 millions DH pour la démolition de l'hippodrome de Rabat    Le président Xi Jinping et le président français Emmanuel Macron tiennent une rencontre en format restreint dans les Hautes-Pyrénées.    Fondation Arab America: La Marocaine Lamiaa Daif distinguée    Air Côte d'Ivoire inaugure mardi prochain sa liaison directe entre Casablanca et Abidjan    SIEL 2024 : Le CSPJ participe avec un programme axé sur la performance judiciaire    Agadir et Essaouira fêtent l'arganier    Plage d'Agadir : haro sur les activités "nuisibles"    A San Francisco, Ghita Mezzour tient une réunion de travail avec le fonds d'investissement international Mubadala    Aéronautique : Trelleborg, premier groupe suédois à s'installer au Maroc    ALE Maroc-USA : déséquilibre abyssal !    Caftan Week 2024 : Mercedes-Benz, ambassadeur de l'élégance et de l'innovation à Marrakech    Meknès: les productions de la SNRT primées au treizième festival de la fiction TV    Inzegane : Le substitut du procureur écroué pour corruption et abus de pouvoir    Fraude fiscale : Le parquet espagnol abandonne les poursuites contre Shakira    SIEL 2024: Le SGG axe sa participation sur les questions juridiques d'actualité    Séisme Al Haouz : les dommages estimés à 3 MMDH    Effets secondaires et considérations commerciales : AstraZeneca retire son vaccin Covid-19 du marché    Célébration : SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan fête ses 21 ans    Russie : Yahia Attiat-Allah relégué en D2 avec le FK Sotchi    On connait les lauréats du 2è Prix "Al Qods Acharif" d'excellence journalistique    Vidéo.L'artisanat marocain mis en lumière au musée national de la parure    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Khatibi, l'humaniste «tatoué»
Publié dans La Vie éco le 09 - 05 - 2008

L'éditeur La Différence vient de republier les Å"uvres capitales de Abdelkébir Khatibi, en trois volumes volumineux, par genres littéraires (romans, poèmes, essais). L'occasion, pour nous, d'évoquer la quintessence de cette Å"uvre multiforme, dont Jacques Derrida disait qu'elle était «exemplaire» pour quiconque s'intéresse au multiculturalisme.
Cequi est frappant, de prime abord, chez Abdelkébir Khatibi, c'est sa difficile relation avec l'oral. Sur ce point, il n'est pas sans évoquer Patrick Modiano, autre écrivain emblématique, autre quêteur de son identité. Comme l'auteur d'Accident nocture, celui qui se revendique «étranger professionnel» bafouille, cherche ses mots, ne les trouve pas, perd le fil de ses idées, improvise un monologue extérieur, puis s'interrompt brusquement. Le sujet parlant, Khatibi, est l'exacte antithèse de son Å"uvre qui, elle, se révèle diserte, cohérente, fluide. Et remarquablement homogène, au point qu'on peut avancer que tous les livres de Khatibi en font un seul.
Un très grand écrivain, poète et penseur de langue française, selon Derrida
Aujourd'hui, le lecteur marocain peut vérifier la pertinence de cet exercice de lecture, grâce à la publication de trois volumes des Å"uvres de Khatibi, une heureuse initiative à la hauteur de la place majeure que cet écrivain, né le 11 février 1938 à El Jadida, occupe dans la littérature et la pensée marocaine. «Comme beaucoup d'autres, je tiens Abdelkébir Khatibi pour un des plus grands écrivains, poètes et penseurs de langue française de notre temps et je regrette que celui-ci ne soit pas étudié, comme il le mérite, dans les pays de langue anglaise», témoignait le philosophe Jacques Derrida.
La relecture ou la lecture de ces Å"uvres de Khatibi, non seulement offre au lecteur de véritables moments de bonheur, mais lui permet en même temps de prendre toute la mesure de la grandeur et la profondeur d'un poète, romancier et essayiste venu au monde de l'écriture dans la douleur induite par un choc linguistique. Gamin, Khatibi causait, s'amusait, rêvait dans un arabe sans mélange. Devenu élève, il était mis en demeure de fréquenter une langue qu'il ne parlait pas, qui ne lui parlait pas et sans personne avec qui la parler. «Le français a été, pendant mon enfance, une langue silencieuse, réservée à la lecture et autres exercices scolaires. C'était un devoir, une discipline, une ascèse qui nous enfermait dans un cloà®tre de recueillement, de doute et d'égarement. On ne parlait à personne. Personne était masqué, que je côtoyais à l'école, dans la rue, là -bas», confie-t-il.
Rétif, au début, à cette étrangeté qui s'insinuait en lui, malgré lui, rebelle à l'apprentissage d'une langue intruse, l'enfant se laissa ensuite apprivoiser par l'idiome colonisateur. «Et, petit à petit, cette langue apprise a transformé en quelque sorte ma langue maternelle, qui est l'arabe». Khatibi ajoute : «Langue mi-morte et silencieuse, ouverte aux mouvements de la nature et de son climat tempéré, la langue française se mit un jour à parler en moi. Avec pudeur, discrétion, timidement. J'avais appris à écrire la langue française avant de la parler, et comme on ne parle pas comme un livre, tout était à recommencer».
«J'aime le français comme langue, et c'est ma langue de pensée et d'écriture»
A douze ans, Khatibi troussait des poèmes en arabe, qu'il envoyait, sous un pseudonyme, à la radio et aux journaux. Puis, sans crier gare, il bifurqua vers la langue française, avec laquelle il eut une liaison indéfectible. Non sans ressentir un sentiment de culpabilité. Non sans une lutte intérieure. Non sans se faire accabler de reproches par les bien-pensants. Ce dont il se défit dans son magnifique Amour bilingue. Récit conçu, précise-t-il, comme «un règlement de comptes, aussi bien avec les miens, qui m'embêtent dans ce domaine, qu'avec toute forme de culpabilité, qui n'est pas à sa place. Car j'ai appris cette langue très tôt, à l'école, je l'aime comme langue, et c'est ma langue de pensée et d'écriture. Je n'ai qu'à la revendiquer en tant que telle. Je dois gérer cette unification de moi à moi à travers ma propre langue d'écriture et de pensée».
En référence à sa situation d'écrivain semblable à une eau prise entre deux roches, Khatibi a forgé la formule d'«étranger professionnel» qui décrit celui qui «traverse les frontières des langues, tout en travaillant dans la langue de son choix. Un étranger professionnel ne subit pas sa culpabilité, ni son extranéité ni le poids de son pays ou celui des autres, il traverse, et s'intéresse aux points de passage et de résistance entre les langues, entre les pays, entre les civilisations». Reste qu'on ne conjure pas par la magie d'une formule un destin duel. A preuve, l'obsession de Khatibi par la notion d'identité et son pendant l'atérité. Lesquelles irriguent son Å"uvre, la traversent de part en part, la justifient.
Un cri contre l'intolérable, l'indignité, la dévastation de l'humain
Depuis son autobiographie, La Mémoire tatouée, les romans de Khatibi, qui ne consistent pas en fictions à proprement parler, mais en récits de vie, se présentent comme «l'énigme d'une dissidence commune et nécessaire contre l'intolérable, l'indignité, la dévastation inconsidérée de l'humain et du surhumain». Sa poésie est à cet avenant. Elle s'articule autour de la question de «l'aimance» : «Une relation de tolérance réalisée, un savoir-vivre ensemble, entre genres, sensibilités, pensées, religions, cultures diverses». Ses essais sont un hymne à l'altérité féconde. Ainsi cette confession, tirée de L'Intellectuel et le Mondialisme : «J'appartiens à un pays magnifique qui est marginal. Il est de force vive. Je lui dois ma naissance, mon nom, mon identité initiale. Je lui dois mon histoire, sauf le récit de ma liberté d'esprit, celle d'avoir à inventer un espace et une relation de dialogue avec n'importe quel être venant vers moi. Je me modifie au contact de l'étranger qui me veut du bien, grâce au discernement et à la clarté d'esprit».
De siècle en siècle, le traditionalisme se reverse dans le monstrueux et la démonie
Sous la plume de Khatibi, la fraternité pétille à tout bout de champ. Rien ne le révolte plus que le fanatisme, l'obscurantisme et les replis identitaires. Autant d'attitudes qui secrètent la haine. Cette haine dont il était l'objet permanent, lors de son séjour à la Sorbonne, alors que l'Algérie secouait ses fers : «En pays étranger, avais-je le droit de regarder en face le dégoût de l'autre ? Quand sa haine n'avait pas de prise, elle pouvait le décomposer, je souffrais d'être l'objet de sa haine, et souhaitais oublier l'insulte; mais le jeu était tentant».
C'est probablement cette mauvaise expérience vécue qui lui inspire un mépris vigilant envers tous les ismes mortifères, dont le traditionalisme, dont il dit, dans Par-dessus l'épaule, qu'il «se nourrit da la haine de la vie. Se dévorant lui-même et de siècle en siècle, il se renverse dans le monstrueux et la démonie». C'était en 1988. Vingt ans plus tard, ce ne sont que bains de sang et feux provoqués par les haineux de tous bords et obédiences qui scandent le temps. D'oà1 le caractère actuel de l'Å"uvre de Khatibi. Il importe de s'y replonger et d'en capter les silences, comme on le fait à l'écoute d'une musique agréable à l'âme .


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.