تصوير ومونتاج : يونس الميموني على الرغم من انشغاله في تدبير شؤون مجلس مقاطعة مغوغة بمدينة طنجة، لم ينقطع محمد بوزيدان عن ترجمة كتب إلى اللغة العربية، واستمر في عمله ينتج أعمالاً تلو أخرى. وأوضح محمد بوزيدان، رئيس مقاطعة مغوغة، في حديثه إلى موقع “اليوم24″، أنه يعمل على ترجمة الكتابات والقصاصات التي تحمل قيماً تساهم في تخليق المجتمع والناشئة، وتشجع على المواطنة. وأبرز بوزيدان أنه شارك في العديد من المسابقات التي نال جوائز في بعضها، من طرف مجلات وجمعيات، مشيراً إلى أنه يواصل النشر في العديد من المنابر الإعلامية الوطنية والدولية. وأفاد المتحدّث أن نشأته في مدينة طنجة جعلته يركز أكثر على اللغة الإسبانية، باعتبارها جارة قريبة من المدينة، وبسبب إقامة كثير من الإسبان، في سنوات سابقة، بدروب وشوارع مدينة البوغاز. وأكد، في السياق نفسه، أنه يحرص على تنظيم وقته بشكل كبير، حتى يستطيع القيام بمهامه على أحسن وجه، من خلال الموازاة بين عمله كرئيس لمقاطعة مغوغة بمدينة طنجة، وترجمة كتابات مختلفة إلى اللغة العربية.