معروف عن اللغات واللهجات الاقتراض من اللغات الأخرى ، وبالنسبة للغات المحكية واللهجات فالاقتراض ترتفع نسبته وللسانيين الاختصاص في تعليل وتفسير ذلك ، وما دفعني لإثارة الموضوع هو التداول المفرط لمصطلح " البلطجي " هذه الأيام في الكتابات والبيانات والحوارات واللافتات ...إلخ في المغرب . وأعترف أني تضايقت من الأمر : هل دارجتنا عاقر لهذه الدرجة ويصبح قاموسنا ينتظر صدقة ممّا تجود به الفضائيات ؟ لماذا نقترض من لغات أخرى مادام المصطلح المرادف موجودا في دارجتنا المغربية ؟ لماذا لا نقول المكري بدل البلطجي ؟ 1 - يقال : كيغوتو ، يحساب لك من نيتهم ، راهم غير مكريين 2- ويقال : راه كرا عليه شي حترفة باش يفتركو له العرس ويخسروه 3 – ويقال : كراو عليه شي مساخيط وتعرضو له في الطريق 4 – ويقال : هذاك البغل مكري ، ماشي ديالو ، غير كاريه يقضي به 5 – ويقال : هذاك الشاهد راه غير مكري راه مشاف ما عارف والو 6 – ويقال : واش كارينك علي ؟ ..........إلخ ولهذا أتمنى أن يستعمل الشباب كلمة مكري عوض أن يستعملوا كلمة بلطجي ، ففي كلمة المكري انحياز لمن اكتري ضده وضد من اكترى ، وفيها احتقار للمكري خاصة في حالة البغل ( وقد تكون آلة الحصاد أو الحرث أو ......إلخ ) . رجاء أنصفوا لغاتنا في المغرب ،فلا داعي للتسول من فتات اللغات الأخرى ، خاصة إذا علمنا أن البلطجة في المجتمع الذي يتداول مصطلحها هي فيه شبيهة بالمهنة .