Soutien tchèque à Rabat : l'autonomie seule voie réaliste de règlement    Aide aux transporteurs: Près de 68.000 demandes enregistrées    Bourita: Pour le Maroc, la Cisjordanie et sa stabilité sont des prérequis pour la réussite de tout processus concernant Gaza    The Kingdom of Morocco and the Czech Republic affirmed on Thursday in Rabat their strong shared commitment to elevating their bilateral ties to a strategic level, building on a momentum deemed « unprecedented » by both parties.    IA et données personnelles : la CNDP fixe les règles du jeu    L'ONMT réunit les leaders du tourisme américain pour promouvoir la destination Maroc    Tourisme : Plus de 1,3 million d'arrivées (+3%) en janvier 2026    La Bourse de Casablanca finit en territoire négatif    Taux directeur : une pause plutôt qu'un tournant ?    Papier hygiénique : Le turc Eczacıbaşı cède Sanipak au fonds Arch Peninsula pour 600 millions de dollars    Ministère public: Un plan stratégique 2026-2028 pour consolider l'indépendance du pouvoir judiciaire    Yaoundé : Le Maroc participe à la 14e conférence ministérielle de l'OMC    Espagne : Une ministre reçoit une délégation du Polisario au sein de son département    La MINURSO sous examen après une visite de responsables onusiens à Laâyoune    Israël : Ziv Agmon démissionne après des propos racistes sur des députés d'origine marocaine    Titres de séjour : En France, élus et ONG alertent sur les failles de la dématérialisation    La FIFA ouvre la dernière phase de vente des billets pour la Coupe du Monde 2026    Maroc – Équateur : tout savoir sur la première de Mohamed Ouahbi    La Fédération Marocaine de Football renforce ses rangs avec des talents de la diaspora pour la Coupe du Monde 2026    Sénégal–TAS–Maroc : le droit pour clore une parenthèse toxique [Edito]    Vidéo. Le Škoda Titan Desert Morocco 2026 se tiendra du 26 avril au 1er mai    Législatives 2026: Le plafond des dépenses électorales passe à 600.000 DH    Morocco braces for thunderstorms and hail until Friday    Senegal to file corruption complaint against five individuals over AFCON title    Marruecos denuncia los ataques iraníes e insiste en la paz en Palestina    Lutte contre la corruption : le Maroc salué par l'OCDE, malgré des insuffisances    Pourquoi la Namibie dit non à Starlink    Lions de l'Atlas : Ouahbi face au défi le plus difficile, durer au sommet    Ayyoub Bouaddi, un dossier stratégique freiné par les enjeux du mercato    Football : le Maroc, 15e nation la plus valorisée au monde par Transfermarkt    Conflit afghano-pakistanais: Reprise des hostilités après une trêve de courte durée    Le journal espagnol La Razón : Maroc–Espagne, une alliance sécuritaire exemplaire au service de la stabilité méditerranéenne    IDE : l'Ethiopie séduit les investisseurs    Bourita : Les agendas politiques attisent le racisme envers les Marocains résidant en Espagne    Washington. SAR la Princesse Lalla Hasnaa représente le Maroc au sommet de la Coalition mondiale pour les enfants    Akhannouch met les enseignants au cœur de la réforme éducative au Maroc    Escroqueries pyramidales : près de 1.900 victimes au Maroc en deux ans    Stock de sang : L'AMSD ambitionne de déployer un modèle transfusionnel dans six régions    Bijoux africains : 5 créatrices qui révolutionnent le luxe    Al Omrane : CA en hausse de 9% et 32.613 unités lancées au titre de Daam Sakan    Revue de presse ce jeudi 26 mars 2026    «L'héritage inconnu» : Mohamed Ouachen rend hommage à Fatema Mernissi au théâtre    La belgo-algérienne Nawell Madani rattrapée par la polémique    Design africain : les événements qui vont marquer 2026    Essaouira accueille « La Dolce Vita à Mogador 2026 », vitrine du cinéma italien au Maroc    Subvention de la musique et des arts chorégraphiques: Ouverture des candidatures pour la 1ère session de 2026    CV, c'est vous ! Ep-90. Fadoua Jemoumkh, la social media manager qui rêve grand    «Les Marocains de Norvège», un livre de Jamal Eddine Belarbi sur les récits migratoires    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Rachid Taha : voilà, voilà... cinq ans !
Publié dans L'opinion le 24 - 09 - 2023

Il y a une demie décennie, un 12 septembre, disparait à l'âge de 59 ans le rockeur né en Algérie. Arrivé à 11 ans en France, il parle français et son dialecte maternel. Lorsqu'il choisit de faire de la musique, il n'utilise que son arabe pour s'exprimer. Suivons le récit de Dominique Caubet, professeure émérite d'arabe maghrébin INALCO et traductrice pour son ami Taha de plusieurs textes de chansons.
Sortir du cadre strictement académique pour travailler avec des artistes de la scène musicale, se retrouver avec l'étonnement du novice dans le monde mystérieux des coulisses, être sollicitée pour faire une traduction vers une langue sans statut qui n'a pas de traducteurs officiels, la darija algérienne, c'est en résumé l'aventure que j'ai vécue avec l'ami Rachid Taha. Alors que j'avais mis en place à la fin des années 90 à l'INALCO un séminaire sur « La création contemporaine en arabe maghrébin ». Des créateurs venaient témoigner de leurs pratiques artistiques dans ces langues, que ce soit au théâtre, dans la chanson, la poésie, la bande dessinée ou le one man show. J'avais rencontré Rachid Taha en 2003, par hasard, lors d'un dîner d'artistes algériens à Belleville, où j'étais venue avec l'humoriste Fellag. On avait un peu discuté et je lui avais demandé s'il accepterait un entretien, lui le rocker qui chantait en darija. Lors de l'entretien de 2003 (qui sera publié avec une dizaine d'autres artistes, sous le titre « Les Mots du Bled » (L'Harmattan, 2004), il a évoqué l'album sur lequel il était en train de travailler, avec comme producteur, le musicien britannique et vieux complice, Steve Hillage (qui avait déjà produit le LP de Carte de Séjour, « Rhorhomanie » en 1984, le fameux album live « 1, 2, 3 Soleils », enregistré à Bercy en 1998, et six albums de Rachid Taha entre 1993 et 2006 ). Cet album était en fait -sans que je le soupçonne à l'époque- celui sur lequel j'allais être amenée à collaborer un an plus tard en 2004, « Tékitoi », et pour lequel je suis créditée pour la traduction de dix titres (du français vers l'algérien !!!) et mentionnée en tant que « linguistic adviser ».

Le français, langue paternelle
Bien qu'arrivé en France vers l'âge de 11 ans en 1970, Rachid Taha s'exprimait essentiellement en français dans sa vie quotidienne ; c'était la langue dans laquelle il lisait, dans laquelle il avait acquis sa culture littéraire et poétique et dans laquelle il écrivait spontanément. Mais quand il chantait, c'était l'arabe qu'il avait envie de faire résonner, la « langue algérienne » comme il l'appelait. Pour reprendre l'entretien des « Mots du Bled », parlant des langues de son enfance à Sig en Algérie, Rachid Taha introduit la très belle et novatrice idée que le français est pour lui la langue paternelle, celle du père immigré : « - Tu parlais donc déjà le français ? - Non, pas bien, à peine ! La langue quotidienne, c'était la langue algérienne, darija, oui ! - Donc, tu as une seule langue maternelle ? - Oui ! Ma langue quotidienne, c'était ça ! Le français était pour moi une langue étrangère : la langue des colons, la langue des bourgeois, la langue des intellectuels... Et même l'arabe littéraire était la langue des intellectuels ; il n'y avait pas que le français ! Les deux langues étaient étrangères pour moi : la langue arabe et la langue française. - Et quand tu es arrivé en France, tu as eu du mal à apprendre le français ? - Non, je l'ai appris très vite, je crois, à l'école. C'est devenu la langue paternelle : la langue du père qui était immigré ! »
Rock arabe : « Du rock avant d'être le l'arabe ! »
Dans l'ouvrage du journaliste Paul Moreira, « Rock Métis en France » (1987 : 46), le leader de Carte de Séjour qui s'appelait alors simplement Rachid, est déjà très au clair sur le type de musique du groupe : « Le rock arabe, c'est du rock avant d'être de l'arabe ! Nous coller une étiquette de 'musicien traditionnel' sur le dos, c'est simplement nier ce que l'on peut apporter à la scène française. C'est aussi nier notre public français, qui est au moins aussi étendu que notre public maghrébin. (...) Regarde Jérôme ... Franchement... Est-ce qu'il a une tête de musicien traditionnel du Maghreb ? »

The Clash en algérien, traduire la traduction
J'ai été amenée à faire un travail réellement multilingue qui a demandé des va-et-vient entre trois/quatre langues : essentiellement, français et arabe maghrébin, mais avec une accommodation nécessaire entre marocain, algérien et anglais. Ce travail sur « Rock the Casbah » a commencé en février 2004, alors que le groupe travaillait en studio à Londres, en communiquant par fax avec Steve Hillage. Il fallait arriver à faire chanter le texte en arabe et obtenir l'autorisation de Mick Jones du groupe britannique pour l'adaptation. Pour finir, il fallait que je présente la traduction en anglais de la traduction arabe finale et que je le fasse en tant que Professeur des Universités d'arabe maghrébin de l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) pour apporter du crédit à la démarche. Si l'on compte bien, on est passé du texte original anglais –que j'ai traduit en français pour Rachid- aux différentes propositions pour la darija, à la version finale en darija, elle-même retraduite en anglais... soit six allers et retours.
Steve Hillage est le producteur des albums : Rachid Taha (1993), Olé Olé (1995), Diwân (1998), Made in Medina (2000), Tékitoi (2004), Diwân 2 (2006).
2 Jérôme Savy est guitariste de Carte de Séjour.

Dominique Caubet


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.