Le Maroc déjoue plus de 73 000 tentatives de migration irrégulière en 2025    Maroc-Mexique : Une coopération économique renforcée, sous le signe du dialogue et de l'investissement    Yango Ride renforce son engagement auprès des chauffeurs partenaires avec l'initiative mondiale "Yango Cares"    Tourisme : Accor et Risma annoncent deux projets majeurs au Maroc    Amendes routières : le ministère de la Justice met en garde contre un site frauduleux    Sociétés cotées : La masse bénéficiaire atteint un cap historique, 50 MMDH    Maroc–France : Forissier renforce la coopération bilatérale    Maroc : Un premier trimestre 2026 exceptionnel confirme l'attractivité de la destination    Iran: l'armée dit avoir touché un second avion de combat américain, qui s'est abîmé dans le Golfe    Hervé Renard confirme sa présence au Mondial avec l'Arabie saoudite et tacle ses détracteurs    Gennaro Gattuso quitte la sélection italienne après l'échec de la qualification au Mondial    CAN 2025 : Achraf Hakimi évoque le sacre du Maroc dans une ambiance détendue    CSO 4* de la Garde Royale: Le cavalier Ghali Boukaa remporte le Prix SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan    Lions de l'Atlas : les leçons d'une trêve et les défis du Mondial    Maroc : les compléments minceur sur les réseaux sociaux, un business risqué pour la santé    Le temps qu'il fera ce samedi 4 avril 2026    Les températures attendues ce samedi 4 avril 2026    Al Akhawayn University remporte la Future Leaders Challenge 2026 et forme les leaders du tourisme de demain    Rabat: La FM6SS inaugure son Hub de médecine de précision    Fulbright TGC 2026: Des enseignants américains en séjour d'immersion au Maroc    Bayer Pharmaceuticals présente sa nouvelle stratégie de croissance    Marrakech : le théâtre universitaire fait sa rentrée des consciences    Art.ibat : la Cité internationale des arts ouvre ses portes aux artistes marocains    Orchestre symphonique du Maroc : un concert pour l'éternité    Real Madrid : Brahim Diaz sort d'une période difficile selon Arbeloa    Le PSV Eindhoven accélère pour sécuriser Anass Salah-Eddine    Monaco : Yanis Benchaouch vers un départ, plusieurs clubs à l'affût    Cinq stations monoblocs finalisées à Sidi Rahal, Mohammedia, Deroua et Sidi Hajjaj    Vente de masters : 4 ans de prison ferme pour Ahmed Klich    ABA Technology dévoile Fusion AI au Maroc    Bourse de Casablanca : ouverture dans le vert    Vote israélien sur les prisonniers palestiniens : les avocats du Maroc dénoncent une "légalisation de l'exécution"    Sahara : le Royaume-Uni réaffirme son soutien au plan d'autonomie    Canada : lancement de l'appel à projets du Fonds d'initiatives locales au Maroc    Conseil des ministres arabes de l'Intérieur : le Maroc réaffirme son soutien aux pays arabes    Tchad : Mahamat Idriss Déby Itno forme un gouvernement    Détroit d'Ormuz : l'Iran met en garde le CS de l'ONU contre toute "action provocatrice"    Mode au Bénin : 5 créateurs qui redéfinissent le luxe    Les Etats-Unis projettent un centre de formation aux drones au Maroc pour les opérateurs africains    Sahara : La révision du mandat de la MINURSO sur l'agenda du Conseil de sécurité en avril    Maroc : Bob Maghrib revient sur scène tambour battant    Jidar : Le Rabat Street Art Festival fête 11 ans de dialogues urbains    Conseil de paix et de sécurité de l'UA : le Maroc, de la réintégration à l'influence durable    Le Comité R relativise le constat français sur les Frères musulmans en Belgique    Londres. L'urgence de rouvrir le détroit d'Ormuz    Conseil des ministres de l'Intérieur arabes: Le Maroc réitère son soutien constant aux pays arabes frères face aux agressions iraniennes    Musique : Sylent Nqo en duo inédit avec Mann Friday    Quand l'Afrique danse : la Biennale pose ses valises au Sénégal    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Retnani, la femme qui aimait les enfants
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 16 - 02 - 2005

Rencontrée au Salon du livre de Casablanca, Amina Retnani, directrice du Carrefour des arts, parle de son projet de livres pour enfants qui vise à faire redécouvrir le patrimoine national aux petits. Entretien.
ALM : Vous avez lancé la collection pour enfants «Malika et Karim», comment est née cette idée ?
Amina retnani : J'ai toujours voulu transmettre à mes enfants la culture marocaine à travers les livres, mais j'étais confrontée à un vide dans ce domaine. Un jour, je me suis dis que je devais m'y mettre. Alors à travers les éditions «Eddif» de mon mari, nous avons tenté une première expérience. Nous avons lancé un livre qui s'inspire d'une poésie du Melhoun «Khalkhal Aouicha». Ensuite, je voulais perfectionner cette collection, j'ai commencé à l'imprimer en France et nous avons même enregistré une cassette sur le tarab Melhoun. Par la suite dans les années 90, le prix de cet ouvrage avait atteint 68 DH. Mais malheureusement, le livre ne se vendait pas.
Il ne se vendait pas; question de prix peut-être ?
Oui, c'est vrai c'était un peu cher. Mais cela ne veut pas dire que ces ouvrages pour enfants n'avaient pas de succès. Comme ça ne reportait pas et qu'en plus c'était les éditions Eddif qui finançaient, j'ai abandonné le projet. Mais vers la fin des années 90-2000, le bureau du livre de l'ambassade de France représenté par Jacques Bertoin voulait absolument laisser une structure jeunesse avant son départ.
Il m'a alors proposé de monter une maison d'édition pour jeunes, mais j'avais tellement de projets que j'ai laissé tomber. Finalement, c'est Nadia Essalmi qui a crée une maison d'édition spécialisée en livres pour jeunes.
Mais alors comment êtes-vous arrivé à lancer toute une collection pour enfants comme celle de «Malika et Karim», et «raconte moi» ?
En 1995, j'ai racheté les droits de la maison d'édition française «La croisée des chemins». Au départ on imprimait des livres toutes catégories confondues mais qui avaient surtout pour cible les adultes. Mais le département jeunesse n'a pas tardé à voir le jour. Il fut mis en place au sein de «la croisée des chemins» en 1998. L'idée était d'éditer des livres pour enfants avec un référent culturel marocain. J'ai rencontré la jeune écrivain Sonia Ouajjou qui voulait créer une colection d'avanture de 2 enfants un garçon et une fille et leur animal de compagnie. C'est là qu'est née la collection Malika et Karim. Aujoirdhui nous sommes arrivés à 7 livres de cette même collection : «le mariage de Lala Keltoum», «Le feu de bois de Achoura», «La nuit du destin», «les jnouns de la médina de Fés», «Lallla Mizette au bled de l'arganier», «A la recherche du trésor des Almohades», «Le tajine de ftouma», fait partie de cette série.
Où sont puisés les thèmes de ces contes ?
Sonia Ouajjou les a puisés dans la vie quotidienne. Et règle générale, ces livres poussent à revisiter le patrimoine marocain, les métiers et les traditions. Chaque livre se situe dans une ville. En outre et ce qui est important c'est que la fille Malika est l'aînée.
C'est délibéré. Nous avons voulu enlever l'image de la femme soumise. Ici c'est la femme qui véhicule les valeurs. Les histoires sont puisées dans la tradition tout en étant inscrites dans la modernité. C'est une façon de véhiculer des valeurs universelles. Plonger dans les us et coutumes permet de mieux émerger et être moderne. C'est l'exemple de l'arbre qui pousse bien s'il est bien enraciné.
Mais est-ce que cette collection a rencontré du succès ?
Cette collection a eu sans aucun doute beaucoup de succès. Nous avons au départ tiré à 2000 exemplaires. En écoulant nos stocks nous avons réédité «Malika et Karim» en 2000. Nous avons vendu 3000 exemplaires en 4 ans. Cette collection a été même traduite en espagnol, j'ai vendu les droits à une maison d'édition espagnole.
En parlant de traduction, vous avez traduit «malika et Karim» en arabe également ?
Oui, le ministère de la Culture s'est proposé de la traduire en arabe. Lorsque j'ai présenté cette collection en français lors du Salon international du Livre et de l'édition, au ministre de la culture, il a compris qu'il y avait une nécessité de publier des livres pour enfants en arabe. Alors il s'est proposé de financer l'impression de la collection en arabe. Nous, on supporte les frais de maquette, frais de traduction et les droits d'auteurs. Mais nous avons accepté de traiter avec le ministre de la Culture en imposant nos propres conditions ?
A savoir, la qualité. Résultat nous avons réussi une qualité aussi bonne que celle de la collection en Français. En plus de cela, cette traduction comporte une nouveauté ; ça coûte moins cher. Alors que la collection française coûte 48 DH, celle en arabe coûte 25 DH.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.