Le polisario dénonce le projet US sur le Sahara et menace de se retirer du processus politique    Guterres enjoint au polisario de mettre fin à ses violations du cessez-le-feu    Domaine privé de l'Etat : 148 projets approuvés pour une superficie globale de 20.771 Ha au S1-2025    De nouveaux autobus bientôt au Maroc : le nouveau modèle de transport urbain se met en route    Les 500 Global 2025 : les champions marocains de l'économie    Energie : le pétrole bondit après les sanctions américaines sur deux groupes pétroliers russes    Mondial U17 féminin : le Maroc bat le Costa Rica et accède aux 8ès    CAF Awards : le Maroc prépare une razzia    Zakât : la nouvelle fatwa précise les biens concernés, les conditions et les bénéficiaires    Province de Benslimane : l'INDH, moteur d'émancipation pour les femmes rurales    Enseignement supérieur : El Midaoui trace les contours d'une réforme pédagogique ambitieuse    Académie des Arts : la Fondation Al Mada donne un nouvel élan à la jeunesse créative    Piassaty inaugure son 3ème centre à Casablanca et renforce sa stratégie de proximité    Maroc–Algérie : l'heure d'un nouveau réalisme    Libre circulation entre le Sénégal et le Kenya    Le Zimbabwe fait face à une montée inquiétante du crime    Limogeage de la directrice régionale de la Santé de Rabat-Salé-Kénitra (Source ministérielle)    Le Niger revalorise le SMIG    « Croissance » : un voyage gospel entre ciel et terre    Tiflet accueille le Festival "NAFAS", un espace de dialogue et de créativité pour la jeunesse    Presse : Des appels à réviser le projet de loi sur le CNP «sans délai»    Manifestations GenZ au Maroc : 2 068 détenus et 330 mineurs devant la justice, selon l'AMDH    Le Conseil supérieur des oulémas publie sa fatwa sur la zakat    Football : De l'Europe et du Golfe au Maroc, des transferts qui remodèlent les clubs ?    Football : 50 ONG appellent Fouzi Lekjaa à intégrer l'amazigh    CAN 2025 : Voici le calendrier des Lions de l'Atlas dans le Groupe A    Hakim Ziyech rejoint officiellement le Wydad de Casablanca après son passage au Qatar    "Il a choisi l'Espagne, mais il reste des nôtres" : le message de Bounou à Lamine Yamal    Maroc Telecom améliore son CA et compte plus de 81 millions de clients    Sahara : le consensus autour du plan d'autonomie continue de se conforter    Téhéran étend méthodiquement son influence politique, économique et religieuse en Tunisie pour garantir un ancrage en Afrique du Nord alerte un rapport israélien    Le Maroc, "pays à l'honneur" du prochain EFM de Berlin    Driss El Hilali elected vice president of World Taekwondo Federation in Wuxi    Aéroports du Royaume : plus de 23,9 millions de passagers accueillis en huit mois    Amine Tahraoui limoge la Directrice Régionale de la Santé de Rabat-Salé    Bounou praises Lamine Yamal, says he still feels «like one of Morocco's own»    «The wizard is here» : Wydad announces Hakim Ziyech's homecoming    France : Le Maroc s'invite à l'Olympia pour les 50 ans de la Marche verte    Un documentaire néerlandais suit un étudiant marocain bloqué après avoir fui l'Ukraine    Services de santé : L'accès à la plateforme "MARFI9I" ouvert aux usagers du "Pass Jeunes" à partir de ce vendredi    CAF : la date et le lieu du tirage au sort des phases de groupes dévoilés    Edito. Le défi du remplacement    Mohammed VI exprime ses condoléances à la famille d'Abdelkader Moutaa    Météorologie : Le Maroc et la Finlande signent à Genève un mémorandum d'entente    Rubio affirme que les projets d'annexion d'Israël en Cisjordanie "menacent" la trêve à Gaza    Un rabbin orthodoxe avertit que l'élection de Mamdani pourrait mettre en danger les Juifs de New York    Présidentielle en Côte d'Ivoire. L'UA et la CEDEAO à l'écoute des urnes    Taïwan : Pékin célèbre 80 ans de retour à la mère patrie    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Cette magicienne qui éblouit les enfants
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 19 - 12 - 2003

Nadia Essalmi est la première éditrice de livres pour la jeunesse au Maroc. Sa maison d'édition Yomad s'est imposée en peu de temps par la qualité de ses parutions. Elle reste toutefois confrontée à des difficultés qui l'empêchent de publier des livres en arabe.
ALM : Vous êtes le premier éditeur spécialisé dans la littérature pour enfance. D'où tenez-vous cela ?
Nadia Essalmi : Je voulais être écrivain, et non pas éditrice. Le hasard a fait que je me retrouve dans une maison d'édition en tant que correctrice, et là j'ai chopé la passion du métier d'éditeur. Quant au déclic pour les livres d'enfants, il s'est produit en France. J'étais présente au stand du Maroc au salon du livre de Paris. Des visiteurs réclamaient des livres pour la jeunesse. À notre grand désarroi, on n'avait pas un seul livre à leur présenter. La honte ! Pas un seul ! Pourquoi ? Est-ce que les Marocains manquent d'imagination ? Est-ce qu'ils méprisent l'intelligence de leurs enfants ? J'ai décidé alors de me spécialiser dans l'édition de livres pour enfants. Les éditeurs m'ont déconseillé de le faire, en m'assurant qu'il s'agit d'un terrain glissant. Je n'ai pas suivi leur conseil.
Combien de livres éditez-vous par an ?
Je n'ai pas de fourche. Ça dépend de mes moyens. Ça varie entre 4 et 7. Je sais que c'est très peu. C'est même ridicule ! Mais je n'ai pas les moyens de faire plus. J'édite des livres en fonction de mes moyens, tout doucement, mais sûrement. Comme je fais de très beaux livres, je les soigne, avant de les envoyer chez l'imprimeur. Ce souci de qualité requiert du temps et de la patience, compte tenu du fait que Yomad est une petite maison d'édition. Cela dit, j'existe depuis 1998, et je compte dans mon catalogue 23 titres. C'est un chiffre qui relève de l'exploit lorsqu'on prend en considération les conditions de travail.
Vous avez dit aussi que le souci de donner aux jeunes lecteurs marocains une représentation de leur quotidien a compté dans votre décision de devenir éditrice. Pouvez-vous nous développer cette idée ?
Quand l'enfant rentre dans un livre, il faut qu'il rentre aussi dans son monde. Il faut qu'il retrouve des repères de son quotidien. C'est pour cela que dans tous les livres que j'ai édités jusque-là, le Maroc est une condition sine qua non. Il est présent aussi bien dans le texte que les illustrations. Et comme un long travail reste à faire pour amener l'enfant à accepter cette réalité, nous faisons tout pour lui rendre agréable le décor de sa vie courante. Ma fierté, c'est que les livres de Yomad ont séduit des lecteurs. “Zaïna et le fils du vent“ de Charlotte Bousquet s'est vendu à 6000 exemplaires. C'est un très grand succès, compte tenu de la réalité éditoriale du pays. J'aimerais bien voir ce livre, au demeurant très bien documenté, dans la programmation scolaire. Au lieu de travailler sur des livres étrangers, pourquoi ne pas programmer des livres marocains ?
À ce sujet, la majorité des livres pour la jeunesse sont écrits en langue française. Ils ont beau traiter du Maroc, leur langue véhicule une autre culture.
Ecoutez ! La langue ne me pose aucun problème. C'est seulement un médium. Peu importe que le savoir soit véhiculé en arabe ou en français. L'essentiel, c'est de transmettre tout ce qu'on a envie de dire à l'enfant. Cela dit, il est vrai que l'enfant marocain est arabophone avant tout. Je ne suis pas contre l'idée de publier des livres en arabe. Je ne le fais pas pour une simple raison de moyens financiers. Les livres que je publie sont subventionnés par l'ambassade de France.
Je ne déplore pas cette aide, parce qu'elle me permet de faire des livres. De même qu'il est tout à fait normal que la France soutienne des livres en français. Pourtant, j'ai essayé de publier des livres en arabe. J'ai tendu la main plusieurs fois au ministère de la Culture et je n'ai jamais eu de réponse : ni par oui, ni par non. Je dépose à chaque fois mes textes, et j'attends ! Cela fait cinq ans que j'attends une réponse du ministère de la Culture !
Vous ne pouvez pas les publier sans le concours d'une institution ?
Non ! Parce que j'ai l'obligation de faire des livres accessibles. Les enfants marocains n'ont pas les moyens d'acheter des livres à 100 ou même 50 DH. Il ne faut pas oublier que je dois rentrer dans mes frais. Mais il y a pire : le ministère de la Culture a lancé une collection de livres pour enfants dont le prix est très bas : 5 DH. Ces livres ne présentent à mes yeux aucune valeur, ni dans la forme ni dans le contenu.
Tout le monde ne peut pas déplorer le fait que le ministère de la Culture édite des livres à 5 DH…
Mais il fait les voir avant de les nommer “livres“ ! Et puis, si le ministère tient à mettre sur le marché des livres à petits prix, il n'a qu'à donner les moyens aux éditeurs pour qu'ils les fabriquent. Je suis sûre que si c'était un éditeur qui avait pris les choses en main, il aurait fabriqué de bien meilleurs bouquins avec les mêmes moyens, parce qu'il a les compétences pour le faire. Mais en cherchant à faire de la concurrence aux éditeurs, le ministère de la Culture fait des livres chiffons. Il ne rend pas service aux enfants avec des chiffons. Il faut que l'enfant ait envie d'aller vers le livre. Si on ne lui donne pas cette envie, inutile alors de gaspiller du papier pour qu'il finisse chez les marchands de cacahuètes. La première lecture que fait l'enfant d'un livre, c'est l'image. Quand on lui présente des livres avec des couleurs ternes, une mise en page repoussante, il ne faut pas s'attendre à ce qu'il se passionne pour eux. J'insiste là-dessus : ce n'est pas le métier du ministère de la Culture de faire de l'édition. Il faut que chacun fasse le métier qu'il sait faire, autrement nous sommes dans le domaine de l'improvisation ou pire : du rapiéçage.
En plus de la langue, vous faites toujours appel à des illustrateurs étrangers. Il n'en existerait pas au Maroc ?
Il y a un manque terrible au niveau des illustrateurs marocains. Ce qui n'est pas surprenant, étant donné qu'il n'existe pas de structure de formation d'illustrateurs au Maroc. Le très curieux, c'est qu'il existe depuis quatre ans un département pour former des dessinateurs pour la Bande dessinée à l'école des Beaux-Arts de Tétouan. Je tombe des nues !
Comment peut-on apprendre à des jeunes à faire de la B.D., sachant que nous ne produisons pas de B.D! Quand bien même, on l'aurait voulu, ce n'est pas possible.
La BD revient très chère ! Il fallait à mon avis commencer par la formation d'illustrateurs, parce qu'il existe un marché potentiel. Nous avons d'autant plus besoin d'illustrateurs marocains qu'il manque souvent aux étrangers la sensibilité pour percevoir les nuances de la culture marocaine. Ils sont professionnels, possèdent la technique, mais n'ont pas la touche affective pour que l'image ne soit pas seulement une représentation au premier degré d'un objet.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.