Il s'agit bel et bien de l'étoile marocaine sur la couverture de leur album. Souriez, notre pays donne naissance qu'à de grandes vedettes. Abdi, de son vrai nom Abderrahim el Ommali, est né en 1987 à Frankfurt, fils d'immigrés marocains, il devient l'un des rappeurs les plus influents de toute l'Allemagne. C'est un model de réussite pour tous les maghrébins dans les pays germanophones. Celo, quant à lui, doit son surnom à sa tête rasée, (Celo signifie crâne d'œuf en bosniaque), né en 1982 à Frankfurt, il est originaire de la Bosnie, son vrai nom est : Erol Huseincehajic. Leur première rencontre fut dans un centre d'appel où ils bossaient tous les deux. A l'époque, Abdi écrivait des textes et enchainait les batailles de rap, dans les rues glaciales des quartiers sensibles de Frankfurt. Ils décident alors d'enregistrer une cassette de mix, Mietwagentape (‘'Bande de voitures''), qui a eu droit à un large succès auprès des amateurs de rap. Ils décrochent ainsi un contrat d'enregistrement avec le label Azzlackz. Celo & Abdi parlent dans leurs textes de ce dont les mafieux horsains du rap allemand parlaient déjà dans les années 90 : de racisme, de rupture, de cartouche de Famas, de chiite dans l'emballage, de gamos. Leur originalité se trouve dans les textes ; le choix des mots purs, originels, concrets, si inexplicable, si étranges et si inattendus, des paroles qu'on ne trouve nulle part ailleurs dans la pop allemande. Que dire des paroles de Celo et Abdi ? Premièrement, ils parlent le langage de la rue, leurs lyrics sont incompréhensibles sans recherches et traductions. Le dialecte allemand cohabite avec une multitude de langues : arabe, turque, bosniaque, russe, française, espagnole. Comme dans le titre du morceau ‘'Der Amo aller Amos'' (l'oncle de tous les oncles) (amo veut-dire oncle en arabe), ils chantent : [‘'Fur meine Bratkos, Locos Vatos/Che Apostroph, Amo aller Amos/Alter, was ist da los ? Dreck, sinnlos Abdi is back, der Amo aller Amos''], traduit de l'allemand cela donnerait à peu près : [''Pour mes bratkos (bratko signifie frère en langues slaves), locos vatos/Che Apostroph, amo de tous les amos/ Mon vieux, qu'est-ce qu'il se passe ? Absurde/Abdi is back, l'amo de tous les amos.''] Une armada de termes aux tonalités lyriques et l'unicité magique est adoptée pour désigner les amis, les potes, les frères... Leurs textes nous laissent confus, mais force est de reconnaitre que leur style explosif a marqué la sphère du rap allemand. Deux Francfortois, une grande amitié, deux religions différentes, et la même situation précaire, voici quelques mots pour les résumer. Hind Meziani (stagiaire)