أفصحت الفنانة السورية " لمى ابراهيم" التي قامت بدبلجة شخصية السلطانة " هيام" في المسلسل التاريخي "حريم السلطان" عن سبب تركها دبلجة الشخصية في الجزء الرابع والأخير من خلال تصريح خاص ل"الأيام ". أكدت لمى أن عدم موافقة طبقة صوتها على الممثلة البديلة للفنانة التركية " مريم أوزيرلي" التي جسدت شخصية السلطانة "هيام" حتم عليها ترك دبلجة الشخصية، وبهذا يكون قد ارتبط رحيل صوت الفنانة " لمى ابراهيم" من المسلسل برحيل الفنانة " مريم أوزيرلي".
تقول لمى في تصريحها ل"لأيام 24" السبب في عدم دبلجة صوتي على شخصية السلطانة هيام في الجزء الرابع هو أن طبقة القرار في صوتي وصلت إلى أعلاها، كما فعلت وقمت بتكبير صوتي في الجزء الثالث، لن تكون مناسبة لشخصية الممثلة الجديدة الأكبر عمرا والبديلة عن "مريام اوزرلي " .. صوتي سيكون صغير عليها لأن اكبر طبقة صوت عندي أديتها في الجزء الثالث وهم كانوا يريدون المزيد لتصبح مناسبة للممثلة الكبيرة لذلك اتخذت الشركة إجراء بالاتفاق مع المحطة بتغيير الصوت للضرورة ".
وأضافت :" وطبعاً أنا كنت وقتها في أميركا واتصلوا بي على أمل إن وافقوا سأقوم بالتسجيل بأحد الاستوديوهات هناك رغم صعوبة ذلك طبعاً .. لكنهم في النهاية اتفقوا أن يغيروا الصوت لأن الممثلة كبيرة عمراً وصوتي مهما أكبرته سيبقى صغير ".
أما عن جديدها لهذه السنة لحد الآن فقد أكدت الفنانة " لمى ابراهيم " هو مشاركتها بأحد أدوار البطولة الجماعية في المسلسل " وعدتني يارفيقي "، وهو يتكلم عن أربعة شباب تعاهدوا فيما بينهم عندما كانوا صغاراً بأن يتزوجوا في نفس اليوم . كما تتابع كتابة عمل درامي جديد.
وأضافت :" لدي عمل أخر لكن لا اعرف إذا مازال قائم أم تم تأجيله لم يتخذ القرار لحد الآن سأوافيكم في التفاصيل لاحقاً ".
أما على مستوى الدوبلاج فقد أكدت لنا أنها تقوم بتسجيل مسلسل جديد وقصة حب جديدة ومشوقة اسمها باسم " عصفورة النمنمة فريدة" وبالتركي " Çalikuçu ".