Harit et Ounahi rejoignent Adli en demi-finales de ligue Europa    La ministre libérienne des AE salue le rôle pionnier de Sa Majesté le Roi en Afrique (Communiqué conjoint)    Le Chef du gouvernement reçoit le Directeur général de la FAO    BOA signe un MoU avec l'assureur chinois Sinosure    Baitas : "Le gouvernement oeuvre à doubler le nombre d'ovins importés pour l'Aid al-Adha"    Maintenance de moteurs d'avions : le partenariat entre RAM et Safran change d'échelle    ALTEN Maroc : une alliance stratégique pour dynamiser l'ingénierie et la croissance des talents    Interview avec le DG de Naoris Consulting : Comment le leader américain veut conquérir le marché de la cybersécurité au Maroc    Le Sommet Corée-Afrique au cœur d'une réunion entre Nasser Bourita et la vice-ministre coréenne des AE    Bourita : "L'identité africaine est profondément ancrée dans les choix politiques du Maroc sous le leadership de SM le Roi"    Europa League/Quarts de finale : Trois Lions de l'Atlas demi-finalistes    Europa Conférence League / Quarts de finale : El Kaâbi et El Arabi également en demi-finale !    CAN Futsal Maroc 24 / Demi-finales , aujourd'hui: Matchs ? Horaires ? Chaînes ?    UNAF. Le Maroc affronte l'Algérie    Hémophilie au Maroc : 3000 cas, 17 centres spécialisés, nouveaux partenariats...Zoom sur la riposte marocaine    La SNRT forme des étudiants aux métiers de la réalisation et la scénographie    Breaking: Le Battle de l'amitié France-Maroc à 100 jours des JO    Le film marocain "55" sera présenté au Festival du film arabe de San Diego    Le baron de la drogue, Taghi, fait fuir la princesse héritière néerlandaise    UNAF (U17)- 1ère journée : Match nul entre le Maroc et l'Algérie (1-1)    Kenya: le chef des armées tué dans un crash d'hélicoptère    CEPA, Al Akhawayn présente le rôle de l'IA dans le développement    Vidéo. La Fondation BMCI et la Galerie 38 célèbrent l'art africain contemporain    La ministre libérienne des AE salue le rôle pionnier de Sa Majesté le Roi en Afrique    La ministre libérienne des AE salue hautement le partenariat avec le Maroc    L'Argentine veut accéder au rang de « partenaire mondial » de l'OTAN    USA: le Congrès envisage à nouveau une interdiction de TikTok    Ouverture à Oujda du 4ème Salon maghrébin du livre "Lettres du Maghreb"    Elections indiennes. Modi favori pour un troisième mandat    Morocco rescues 131 migrants in distress off Laayoune coast    UN Security Council meeting sees heated exchange between Morocco, Algeria    Man faces charges for animal cruelty in Zagora    Rabat : Organisation d'un exercice d'évacuation d'urgence à la CDG    Sahara : Le Libéria réaffirme son soutien à la souveraineté du Maroc    Russie: Les inondations de la région d'Orenbourg sont les pires en 80 ans    Le match face face à la Libye a été préparé avec « rigueur et discipline » (Hicham Dguig)    Rabat : Ouverture de la Conférence ministérielle régionale de l'Afrique du Nord sous le thème "Panafricanisme et Migration"    Skytrax World Airport Awards 2024 : L'aéroport international Hamad élu « meilleur aéroport du monde »    Nador : mise en échec d'une tentative de trafic de 116.605 comprimés psychotropes    Droits de l'Homme : le Maroc, un partenaire principal du Conseil de l'Europe    Revue de presse de ce jeudi 18 avril 2024    Salon Gourmets : 348 m2 dédiés au Maroc    ONU: Omar Hilale humilie le chef de la diplomatie algérienne au Conseil de sécurité [Vidéo]    La Chambre des Représentants: séance plénière jeudi pour le parachèvement des organes    Météo: le temps qu'il fera ce jeudi 18 avril au Maroc    Festival Gnaoua et Musiques du Monde d'Essaouira, une 25è édition prometteuse (Organisateurs)    Préservation du patrimoine immatériel : Mehdi Bensaid se félicite de son bilan devant les Conseillers    Exposition : les bijoux berbères du Palais royal fascinent à Doha    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



"L'alchimiste" en version arabe
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 18 - 01 - 2005

"L'Alchimiste" de l'écrivain brésilien Paulo Coelho sera édité au Maroc à la fin de ce mois de janvier 2005. Dans les éditions Marsam, "L'Alchimiste" est désormais disponible en langue arabe.
«L'Alchimiste de Paulo Coelho sera édité en arabe au Maroc». Cette information fut diffusée pendant la 4ème édition du Festival international du film de Marrakech à l'occasion de la venue de Paulo Coelho en tant que membre du jury. Mais aujourd'hui, cette information perçue par les amateurs de cet écrivain brésilien de renom comme étant une très bonne nouvelle, est aujourd'hui confirmée. Ce n'est pas de la fiction, le best-seller «L'Alchimiste » sera désormais édité en arabe au Maroc dans les éditions Marsam.
Pour ceux qui ne l'ont pas encore lu “L'Alchimiste” est un roman d'apprentissage en forme de conte philosophique : un jeune berger andalou part à la recherche d'un trésor vu dans un rêve. Il traverse un désert pour se rendre en Egypte et rencontre divers personnages (gitans, roi, vendeur de cristal, alchimiste) qui l'aident à découvrir le sens de la vie.
L'édition en arabe de “L'Alchimiste” s'inscrit dans le cadre d'un contrat pour la co-édition au Maroc et en Mauritanie des œuvres de l'écrivain brésilien en arabe et en livre de poche. Ce contrat vient d'être signé tout récemment entre les éditions Marsam et la maison d'édition espagnole «Editorial Sirpus ». C'est ce qui est parvenu dans un communiqué de Marsam relayé par la MAP. Dans un entretien accordé, il y a quelque temps, à ALM, Paulo Coelho avait déclaré «Avec la maison d'édition Editorial Sirpus, on a mis des années à faire une bonne traduction et on a enfin réussi ».
L'auteur avait aussi, et dans ce même contexte, mis l'accent sur les mauvaises traductions de son ouvrage. Celles-ci ne sont pas fiables et ne correspondent pas à la version originale de «L'Alchimiste». Ceci peut comporter un danger pas uniquement pour l'auteur mais surtout pour les lecteurs qui n'auraient pas lu la version originale. La version mal traduite peut les induire en erreur. « Ce n'est même pas une question de droits d'auteur, c'est plutôt une question de respect vis-à-vis des lecteurs », avait souligné Paulo Coelho.
Ce dernier veut partager avec le monde arabe des traductions qui soient fidèles à ses idées, il est consciencieux et il en a le droit. L'écrivain brésilien déclare qu'il a beaucoup d'estime pour le monde arabe et pour un peuple qu'il connaît et c'est pour cette raison qu'il n'accepterait pas de voir de mauvaises traductions de son ouvrage qui a eu tant de succès dans le monde entier. « Le monde arabe m'est très proche et c'est pour cela que je tiens à ce que les lecteurs arabes puissent lire de bonnes traductions de mes livres », avait-il déclaré dans l'entretien précité.
Aujourd'hui « l'alchimiste » est traduit et sera disponible dans les kiosques sous les éditions Marsam à partir du mois de février. Mais avant, ce même ouvrage sera présenté dans le prochain Salon international de l'édition et du livre (SIEL) de Casablanca, prévu pour le mois de février prochain.
L'écrivain brésilien sera également présent lors de cette manifestation culturelle en tant qu'invité d'honneur du ministère de la Culture.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.