Rabat. Abdellatif Hammouchi reçoit l'ambassadrice de Chine au Maroc    Conseil supérieur du pouvoir judiciaire : Plus de 7 500 plaintes reçues en 2024 (Rapport)    Maroc – Sénégal. Un partenariat stratégique « exceptionnel »    Africa Sports Expo : Casablanca accueille la 4e édition du plus grand salon du sport en Afrique    Fiscalité : le Nigeria prépare 50 mesures d'allègement    Réseaux sociaux : Le Maroc cherche à protéger ses enfants, mais...    L'UNESCO et la Fondation Maroc 2030 renforcent l'impact durable des grands événements sportifs à venir    The Best 2025 : Hakimi, vedette du PSG, dans la liste des nominés    Surf. Odriozola et Salgado remportent le Junior Pro Taghazout Bay    Présidentielle en Guinée : 9 candidatures retenues parmi 51    Grammy Awards 2026 : Youssou Ndour décroche une nomination    La MAM célèbre la Fête de l'Unité    L'Allemagne met le régime algérien à l'épreuve : la libération de Boualem Sansal en échange de la poursuite des soins de Tebboune    CAF : « Le ballon officiel de la CAN 25 rend hommage au zellige marocain »    JSI Riyad 2025. Finale . Futsal / Maroc-Iran ce mardi : Horaire ? Chaînes ?    Palestine : Escalade de la violence des colons en Cisjordanie occupée    Terres rares : Pékin suspend les restrictions des exportations vers les USA    Etats-Unis / Shutdown : Le trafic aérien réduit « à peau de chagrin »    Amical Maroc-Ouganda : La billetterie lancée dès ce lundi    France : La police enquête sur les célébrations des supporters du Wydad Casablanca à Paris    París: En el Olympia, los 50 años de la Marcha Verde se celebran con alegría    España: En sus memorias, el rey Juan Carlos guarda silencio sobre la cuestión del Sáhara    Le Maroc, pionnier de la souveraineté génomique africaine    Safi: Santé pour tous, un hommage en actes !    Jadida: L'Association "All Riding Family" s'envole au chevet des familles démunies des zones rurales de Demnat    Abdeslam Alaoui Smaili : "Les stablecoins font partie des infrastructures de la finance du futur"    Alger sous pression pourrait libérer l'écrivain Boualem Sansal après demande allemande    Paris : À l'Olympia, les 50 ans de la Marche verte célébrés dans la joie    Nabil Mouline explore mille ans d'histoire du Sahara dans un documentaire    «Entre deux continents» : Aymane Bufrakech expose à la Fondation Hassan II pour les MRE    Nour-Eddine Lakhmari signe son grand retour avec Mira, en compétition au Festival de Tallinn    L'Italie célèbre les 2500 ans de la ville de Naples avec deux concerts à Rabat et Tanger    Réunion au Palais Royal : une nouvelle étape dans la mise en œuvre de l'autonomie au Sahara marocain — du dialogue politique à l'application sur le terrain    La République du Sénégal a salué, lundi à Rabat, les Initiatives de Sa Majesté le Roi Mohammed VI et l'engagement constant du Souverain en faveur du développement du Continent africain.    Rabat : la FIFA lance une plateforme mondiale pour la protection des droits des joueurs    Niger : Plus de 220 terroristes "neutralisés" en octobre dernier    Le Sénégal est déterminé à renforcer son partenariat stratégique avec le Maroc (Ministre sénégalais des Affaires étrangères)    Le dirham se déprécie de 0,8% face à l'euro entre septembre et octobre 2025    PLF 2026 : Fitch met en garde contre les dépassements des budgets alloués aux infrastructures    La Bourse de Casablanca démarre dans le rouge    Conseil de gouvernement: Prix de transfert, centres de vacances et statut des fonctionnaires du Conseil de la concurrence au menu    Akhannouch : «Aid Al Wahda célèbre l'unité du peuple marocain et sa mobilisation derrière son Roi»    Nasser Bourita : Les relations maroco-sénégalaises, une référence en matière des liens maroco-africains    Info en images. CAN-Maroc 2025: le ballon officiel de la TotalEnergies CAF dévoilé    Guelmim-Oued Noun: Près de 1 MMDH d'investissement public    Baisse de 17% des demandes d'autorisation de mariage de mineurs en 2024, selon le CSPJ    Aziz Akhannouch : « La consécration de la justice sociale dans les provinces du Sud est au cœur des priorités du gouvernement »    FIFM 2025 : Le film marocain "Derrière les palmiers" de Meryem Benm'Barek en compétition officielle    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le Maroc au rythme de la révolution culturelle
Publié dans La Vie éco le 28 - 11 - 2003

La révolution culturelle que vit le Maroc avec le choix de l'enseignement
de l'amazigh à l'école devra lutter contre les conservatismes
et l'hostilité et être canalisée pour éviter
les risques de dérives, bien réels. Elle ne doit pas essayer d'aller
plus vite que son temps, mais son train est en marche et ceux qui refusent de
le prendre resteront sur le quai.
L'amazigh à l'école. Un érudit amazigh traduit le Coran en tachelhit. Le Maroc vit au rythme d'une révolution culturelle. Une révolution n'est-elle pas en définitive un rendez-vous entre l'Histoire et l'évolution d'une société. N'est-ce pas là l'accouchement d'un processus longtemps en gestation ? Quoi de plus normal. Mais la contre-révolution est à l'affût.
Tenez, le grand littérateur, rhéteur, romancier, philosophe, helléniste, etc., Bensalem Himmich, qui n'a jamais fait mystère de son hostilité à l'amazighité et à ce qui s'y rattache, revient à la charge. L'amazighité, prenons-y garde, est un danger. Il est erroné de la parer d'un attribut linguistique fédérateur, car elle n'est que lahajat (dialectes) et puis, messieurs, continuons d'user et d'abuser de ce vocable consacré barbar pour désigner amazigh – pluriel imazighen – car il n'est pas le synonyme, apprend-on du philosophe (qui n'entend mot à l'amazigh), d'«hommes libres», mais signifierait plutôt «bandits». Arrêtons-nous là.
Amazigh à l'école, traduction du Coran en «tachelhit» : le Maroc vit une révolution culturelle
Je ne partage aucunement ni les postulats de base, ni les conclusions du savantissime Himmich. Je suis de celles et ceux qui croient et qui savent que l'amazigh est une langue nationale, puisque parlée par des nationaux.
Je suis de celles et ceux qui ont «milité» – si ce n'est trop user de ce vocable -, pour la reconnaissance de l'amazigh, ne serait-ce qu'en maintenant le minimum de ce que, enfant, j'ai appris de la langue de ma mère. Himmich est en porte-à-faux par rapport à une révolution. Elle se fera sans lui. Tant pis.
Je reviens à mon postulat de départ, à cette révolution culturelle en mouvement. C'est, ai-je dit, un rendez-vous entre l'histoire et la société. Mais une révolution comporte toujours des risques de dérives et elle se doit d'être canalisée. La question n'est pas celle d'enseigner ou non l'amazigh, mais de réussir cet enseignement.
Il eût été moins risqué de commencer à enseigner l'amazigh à la fin du cursus scolaire
Pour le profane qui n'entend mot aux arguties des philologues et experts, la langue amazighe est virtuelle. Elle est ce que le français ou l'arabe avaient été avant leur stantardisation. Celle-ci est le produit d'un processus historique et social. Ce n'est pas l'œuvre d'académiciens, mais plutôt un produit de l'usage de la «canaille» – ceux-là qui font le fond des dictionnaires comme disait Voltaire – et du labeur de quelques «marginaux» érudits qui travaillent en solitaire : je pense à Al Asmaiî, pour la langue arabe, au Littré pour la langue française, Boutrous Al Boustani pour la langue arabe moderne, ou Ben Yahuda pour l'hébreu moderne.
La langue amazighe se fera par la jonction de la créativité de la «canaille» avec la systématisation de quelques «marginaux» érudits.
En attendant, ne fallait-il pas commencer l'enseignement par le commencement, c'est-à-dire par la fin du cursus scolaire. Plutôt par le haut que par le bas. N'y a-t-il pas à commencer par l'école coûte que coûte une précipitation porteuse de risques d'échec. Que les experts de l'aménagement linguistique à l'IRCAM réussissent et mon appréhension sera mal à propos. Mais le risque ou les risques d'échec sont plus grands si on commence par le bas. On en reparlera dans dix ans.
Quant à la traduction du Coran par Jouhadi, j'avoue être perplexe. Je loue l'effort gigantesque mené par ce grand érudit qui maîtrise avec un égal bonheur la langue arabe classique et l'amazigh. Mais est-ce une œuvre de vulgarisation comme on voudrait le faire croire ? Que nenni.
Jouhadi, dans sa préface, nous invite, nous autres amazighophones, à faire l'effort d'être au niveau de la langue savante dont il fait usage. Jouhadi a réussi à hisser l'amazigh au piédestal des langues savantes par l'exploit de la traduction de la matrice de la langue arabe. C'est une prouesse. Mais n'y aurait-il pas un non-dit qui se profile dans cette œuvre : dé-sacraliser le verbe, dans une société conservatrice. J'avoue être quelque peu conservatrice. Mais je l'ai déjà dit : une révolution doit être canalisée, c'est-à-dire qu'elle ne doit pas aller plus vite que le temps. Un débat ouvert. Sans Himmich bien sûr.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.