Rabat accueille des réunions de haut niveau pour renforcer le partenariat stratégique entre le monde arabe et la Chine    Service militaire: Mobilisation de moyens technologiques pour aider les personnes n'ayant pas pu remplir le formulaire de recensement par leurs propres moyens (responsable)    JPO de la DGSN : "L'espace enfant", une illustration de l'ouverture de la police aux petits et aux écoliers    Les PME marocaines s'inquiètent face aux cyberattaques et la montée de l'IA    "African Lion 2025": Déploiement d'un hôpital médicochirurgical de campagne dans la province de Tiznit    El Bellaoui promet une justice efficace, équitable et proche des justiciables    Grand oral d'Akhannouch mardi prochain à la Chambre des conseillers    Ould Errachid appelle à un engagement parlementaire accru au service des peuples africains    La Chambre des représentants franchit un cap avec la réforme du Code de procédure pénale    Tanger : Détails d'un important investissement chinois dans les technologies avancées des batteries    Paiements électroniques. Fin de monopole, début de concurrence    Traitement du graphite : Falcon Energy Materials et Fluoralpha s'associent au Maroc    Agadir : les paradoxes du marché du travail décortiqués    L'Egypte lance une mégapole high-tech    Commission nationale des investissements : 191 projets approuvés pour plus de 326 MMDH    Tanger : Le Suédois SKF inaugure son usine de roulements magnétiques    L'UE n'a pas exclu le Polisario d'une réunion ministérielle avec l'UA    Hajj: l'Arabie Saoudite déploie 25 centres saisonniers sur les routes vers La Mecque et Médine    Le Maroc bientôt relié aux Caraïbes : Antigua et Barbuda prépare un accord aérien bilatéral avec Rabat    Délégation émiratie à Bamako : Les Emirats arabes unis se rapprochent du Mali, un coup dur pour l'Algérie    Palestine : L'ambassadeur du Maroc fait partie de la délégation diplomatique ciblée par Israël    Affaire Kim Kardashian : 10 ans de prison requis contre le "cerveau" du braquage    La Côte d'Ivoire, hôte des Assemblées annuelles 2025 de la BAD    Maître Gims et Youssef Aarab mènent le club marocain Zaytouna FC vers la King's League    Noussair Mazraoui, l'assurance d'United pour conquérir la Ligue Europa    Trophée international Mohammed VI de polo: Le Maroc bat les Etats-Unis et file en finale    Marca : Cristiano Ronaldo dans le viseur du Wydad pour le Mondial des Clubs    Coupe Arabe des Clubs : les trois représentants marocains    Le DG de l'OMS salue les avancées significatives du Maroc en matière de santé    Ouarzazate/Tinghir : F.Z El Mansouri visite des projets "Daam Sakane" et lance l'aménagement des centres ruraux    Moroccans in Cape Town call for improved access to consular services in South Africa    Vidéo. INDH : Focus sur les réalisations des 20 dernières années    Musiques sacrées à Fès: un souffle haïtien guérisseur au jardin Jnan Sbil    Tanger accueillera la 25e édition du Festival national du film du 17 au 25 octobre 2025    Formation des enseignants d'EPS au hip-hop et au breakdance    Dialogue des âmes et renaissances artistiques : les incontournables du Festival de Fès    Morocco reportedly considered as filming location for next Spider-Man film    Journée mondiale du thé : Le Maroc à l'honneur au siège de la FAO à Rome    Morocco issues first ESCO authorization, boosting energy efficiency and job creation    Lekjaa aux jeunes Lions de l'Atlas : Les supporters marocains s'attendaient à une performance plus convaincante et plus stable    Coupe du Trône / 8es (MAJ) : FAR-RCAZ, ce soir    Une ministre palestinienne salue les efforts de Mohammed VI pour la solution à deux Etats    Sahara : Mauritania's Foreign Minister meets with De Mistura in Brussels    Commission nationale des investissements : 191 projets approuvés pour plus de 326 milliards de dirhams    Les prévisions du mercredi 21 mai    Lekjaa : L'organisation d'événements sportifs, un levier de développement    L'intérêt culturel en Chine se manifeste : plus de 1,4 milliard de visites dans les musées en 2024    Festival de Fès des musiques sacrées : l'Afrique au cœur de la Renaissance    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le Maroc au rythme de la révolution culturelle
Publié dans La Vie éco le 28 - 11 - 2003

La révolution culturelle que vit le Maroc avec le choix de l'enseignement
de l'amazigh à l'école devra lutter contre les conservatismes
et l'hostilité et être canalisée pour éviter
les risques de dérives, bien réels. Elle ne doit pas essayer d'aller
plus vite que son temps, mais son train est en marche et ceux qui refusent de
le prendre resteront sur le quai.
L'amazigh à l'école. Un érudit amazigh traduit le Coran en tachelhit. Le Maroc vit au rythme d'une révolution culturelle. Une révolution n'est-elle pas en définitive un rendez-vous entre l'Histoire et l'évolution d'une société. N'est-ce pas là l'accouchement d'un processus longtemps en gestation ? Quoi de plus normal. Mais la contre-révolution est à l'affût.
Tenez, le grand littérateur, rhéteur, romancier, philosophe, helléniste, etc., Bensalem Himmich, qui n'a jamais fait mystère de son hostilité à l'amazighité et à ce qui s'y rattache, revient à la charge. L'amazighité, prenons-y garde, est un danger. Il est erroné de la parer d'un attribut linguistique fédérateur, car elle n'est que lahajat (dialectes) et puis, messieurs, continuons d'user et d'abuser de ce vocable consacré barbar pour désigner amazigh – pluriel imazighen – car il n'est pas le synonyme, apprend-on du philosophe (qui n'entend mot à l'amazigh), d'«hommes libres», mais signifierait plutôt «bandits». Arrêtons-nous là.
Amazigh à l'école, traduction du Coran en «tachelhit» : le Maroc vit une révolution culturelle
Je ne partage aucunement ni les postulats de base, ni les conclusions du savantissime Himmich. Je suis de celles et ceux qui croient et qui savent que l'amazigh est une langue nationale, puisque parlée par des nationaux.
Je suis de celles et ceux qui ont «milité» – si ce n'est trop user de ce vocable -, pour la reconnaissance de l'amazigh, ne serait-ce qu'en maintenant le minimum de ce que, enfant, j'ai appris de la langue de ma mère. Himmich est en porte-à-faux par rapport à une révolution. Elle se fera sans lui. Tant pis.
Je reviens à mon postulat de départ, à cette révolution culturelle en mouvement. C'est, ai-je dit, un rendez-vous entre l'histoire et la société. Mais une révolution comporte toujours des risques de dérives et elle se doit d'être canalisée. La question n'est pas celle d'enseigner ou non l'amazigh, mais de réussir cet enseignement.
Il eût été moins risqué de commencer à enseigner l'amazigh à la fin du cursus scolaire
Pour le profane qui n'entend mot aux arguties des philologues et experts, la langue amazighe est virtuelle. Elle est ce que le français ou l'arabe avaient été avant leur stantardisation. Celle-ci est le produit d'un processus historique et social. Ce n'est pas l'œuvre d'académiciens, mais plutôt un produit de l'usage de la «canaille» – ceux-là qui font le fond des dictionnaires comme disait Voltaire – et du labeur de quelques «marginaux» érudits qui travaillent en solitaire : je pense à Al Asmaiî, pour la langue arabe, au Littré pour la langue française, Boutrous Al Boustani pour la langue arabe moderne, ou Ben Yahuda pour l'hébreu moderne.
La langue amazighe se fera par la jonction de la créativité de la «canaille» avec la systématisation de quelques «marginaux» érudits.
En attendant, ne fallait-il pas commencer l'enseignement par le commencement, c'est-à-dire par la fin du cursus scolaire. Plutôt par le haut que par le bas. N'y a-t-il pas à commencer par l'école coûte que coûte une précipitation porteuse de risques d'échec. Que les experts de l'aménagement linguistique à l'IRCAM réussissent et mon appréhension sera mal à propos. Mais le risque ou les risques d'échec sont plus grands si on commence par le bas. On en reparlera dans dix ans.
Quant à la traduction du Coran par Jouhadi, j'avoue être perplexe. Je loue l'effort gigantesque mené par ce grand érudit qui maîtrise avec un égal bonheur la langue arabe classique et l'amazigh. Mais est-ce une œuvre de vulgarisation comme on voudrait le faire croire ? Que nenni.
Jouhadi, dans sa préface, nous invite, nous autres amazighophones, à faire l'effort d'être au niveau de la langue savante dont il fait usage. Jouhadi a réussi à hisser l'amazigh au piédestal des langues savantes par l'exploit de la traduction de la matrice de la langue arabe. C'est une prouesse. Mais n'y aurait-il pas un non-dit qui se profile dans cette œuvre : dé-sacraliser le verbe, dans une société conservatrice. J'avoue être quelque peu conservatrice. Mais je l'ai déjà dit : une révolution doit être canalisée, c'est-à-dire qu'elle ne doit pas aller plus vite que le temps. Un débat ouvert. Sans Himmich bien sûr.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.