Le consul d'Algérie à Lyon refuse d'émettre des laissez-passer depuis un an selon la préfète du Rhône, tollé en France    Le conseiller spécial américain Massad Boulos salue l'attachement du Maroc à la stabilité régionale avant sa visite à Rabat    Fête du Trône : Trump réaffirme la reconnaissance américaine de la souveraineté marocaine sur le Sahara    « 3+3 » Atlantique : Un nouveau format de coopération euro-africaine    Le Maroc... le plus ancien ami de l'Amérique et un pilier des relations historiques    Emploi: Le taux de chômage recule à 12,8%    Ports marocains : prédominance de l'activité de transbordement    Les livraisons de ciment progressent de 17,7 % en juillet au Maroc    Délais de paiement des EEP : une moyenne de 34,8 jours à fin juin    Blé tendre : les importations en recul    Interview avec Nacer Arji : « Le déploiement à grande échelle de l'e-Dirham présente plusieurs défis »    Hiroshima : 80 ans après, et « comme si de rien n'était »    Un avion reliant Barcelone à Essaouira atterrit en urgence à Malaga    CHAN 2024 / Arbitrage : Deux Marocains à la VAR aujourd'hui    Brahim Diaz préfère le Real Madrid aux offres saoudiennes    Abdellah et Zakaria Ouazane vont signer de nouveaux contrats avec l'Ajax    Qualifs. Afro Basket U16 2025 : Les Lioncelles et les Lionceaux visent le Rwanda ce lundi    Football régional - «La Nuit des Stars» : La Ligue Marrakech-Safi célèbre l'excellence    Brahim Diaz turns down Saudi clubs, renews with Real Madrid    Moroccan youth talents Abdellah and Zakaria Ouazane to sign new contracts with Ajax    Education Gloires et déboires d'une réforme à contre-la-montre [INTEGRAL]    Italie : Recherché pour terrorisme, un Marocain arrêté à l'aéroport peu avant son vol    Mauritania: ¿Ejerció Argelia presiones para bloquear el acceso a un medio de comunicación?    L'entreprise chinoise BlueSky High-Tech ouvre une filiale au Maroc pour affermir sa présence dans l'équipement énergétique    Sahara marocain : Trump siffle la fin de la partie    Le Maroc importe 15 000 tonnes de silicates et conserve 13 % des parts d'importation régionales dans la zone MENA    CHAN-2024 : La victoire contre l'Angola, résultat de la maturité tactique des joueurs (Tarik Sektioui)    Le Moussem Moulay Abdallah Amghare se pare de magnifiques sculptures de cheval et de faucon en vue de l'ouverture    CHAN-2024 : Le Maroc bat l'Angola (2-0)    Mauritanie : L'Algérie a-t-elle exercé des pressions pour bloquer l'accès à un média ?    Université de Boumerdès : Le gouvernement algérien évite de paraitre aux côtés du Polisario    Alerte météo : Vague de chaleur et averses orageuses de dimanche à vendredi    Législatives 2026 : Laftit tient deux réunions avec les dirigeants des partis politiques    L'écart salarial entre femmes et hommes au Maroc recule de 41,8 % à 25,4 % en zone rurale et de 8,3 % à 3,4 % en zone urbaine    Russie : un volcan entre en éruption pour la première fois en plus de 450 ans    Dakar : Abdoulaye Fall élu nouveau président de la Fédération Sénégalaise de Football    Températures prévues pour le lundi 4 août 2025    Espagne : un avion biplace abîmé en mer au large de Majorque    Comment les grandes ONG internationales entretiennent une grande conspiration du silence dans le cas Sansal, doublée d'une complaisance envers le régime algérien    Les fertilisants phosphatés animent les échanges économiques entre le Maroc et le Bangladesh, deux alliés indéfectibles    Maroc-Palestine : Aide humanitaire pour Gaza en denrées alimentaires et médicaments    En hommage à l'art et à la fraternité maghrébine : Le Syndicat Professionnels Marocain des Créateurs de la Chanson Marocaine célèbrent la fête du trône en Tunisie    Diaspo #400 : De Paris à Sydney, Jamal Gzem met en image les histoires humaines    Festival des Plages Maroc Télécom : Réussite de l'Edition Spéciale Fête du Trône    MAGAZINE : Ozzy Osbourne, les ténèbres à bras ouverts    Casablanca accueille la 1ère édition du festival AYTA D'BLADI    «Vallée des vaches» : Le Maroc documente des gravures bovines inédites à Tiznit    Disparition : Hassan Ouakrim, doyen de la culture marocaine aux Etats-Unis, n'est plus    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le Maroc au rythme de la révolution culturelle
Publié dans La Vie éco le 28 - 11 - 2003

La révolution culturelle que vit le Maroc avec le choix de l'enseignement
de l'amazigh à l'école devra lutter contre les conservatismes
et l'hostilité et être canalisée pour éviter
les risques de dérives, bien réels. Elle ne doit pas essayer d'aller
plus vite que son temps, mais son train est en marche et ceux qui refusent de
le prendre resteront sur le quai.
L'amazigh à l'école. Un érudit amazigh traduit le Coran en tachelhit. Le Maroc vit au rythme d'une révolution culturelle. Une révolution n'est-elle pas en définitive un rendez-vous entre l'Histoire et l'évolution d'une société. N'est-ce pas là l'accouchement d'un processus longtemps en gestation ? Quoi de plus normal. Mais la contre-révolution est à l'affût.
Tenez, le grand littérateur, rhéteur, romancier, philosophe, helléniste, etc., Bensalem Himmich, qui n'a jamais fait mystère de son hostilité à l'amazighité et à ce qui s'y rattache, revient à la charge. L'amazighité, prenons-y garde, est un danger. Il est erroné de la parer d'un attribut linguistique fédérateur, car elle n'est que lahajat (dialectes) et puis, messieurs, continuons d'user et d'abuser de ce vocable consacré barbar pour désigner amazigh – pluriel imazighen – car il n'est pas le synonyme, apprend-on du philosophe (qui n'entend mot à l'amazigh), d'«hommes libres», mais signifierait plutôt «bandits». Arrêtons-nous là.
Amazigh à l'école, traduction du Coran en «tachelhit» : le Maroc vit une révolution culturelle
Je ne partage aucunement ni les postulats de base, ni les conclusions du savantissime Himmich. Je suis de celles et ceux qui croient et qui savent que l'amazigh est une langue nationale, puisque parlée par des nationaux.
Je suis de celles et ceux qui ont «milité» – si ce n'est trop user de ce vocable -, pour la reconnaissance de l'amazigh, ne serait-ce qu'en maintenant le minimum de ce que, enfant, j'ai appris de la langue de ma mère. Himmich est en porte-à-faux par rapport à une révolution. Elle se fera sans lui. Tant pis.
Je reviens à mon postulat de départ, à cette révolution culturelle en mouvement. C'est, ai-je dit, un rendez-vous entre l'histoire et la société. Mais une révolution comporte toujours des risques de dérives et elle se doit d'être canalisée. La question n'est pas celle d'enseigner ou non l'amazigh, mais de réussir cet enseignement.
Il eût été moins risqué de commencer à enseigner l'amazigh à la fin du cursus scolaire
Pour le profane qui n'entend mot aux arguties des philologues et experts, la langue amazighe est virtuelle. Elle est ce que le français ou l'arabe avaient été avant leur stantardisation. Celle-ci est le produit d'un processus historique et social. Ce n'est pas l'œuvre d'académiciens, mais plutôt un produit de l'usage de la «canaille» – ceux-là qui font le fond des dictionnaires comme disait Voltaire – et du labeur de quelques «marginaux» érudits qui travaillent en solitaire : je pense à Al Asmaiî, pour la langue arabe, au Littré pour la langue française, Boutrous Al Boustani pour la langue arabe moderne, ou Ben Yahuda pour l'hébreu moderne.
La langue amazighe se fera par la jonction de la créativité de la «canaille» avec la systématisation de quelques «marginaux» érudits.
En attendant, ne fallait-il pas commencer l'enseignement par le commencement, c'est-à-dire par la fin du cursus scolaire. Plutôt par le haut que par le bas. N'y a-t-il pas à commencer par l'école coûte que coûte une précipitation porteuse de risques d'échec. Que les experts de l'aménagement linguistique à l'IRCAM réussissent et mon appréhension sera mal à propos. Mais le risque ou les risques d'échec sont plus grands si on commence par le bas. On en reparlera dans dix ans.
Quant à la traduction du Coran par Jouhadi, j'avoue être perplexe. Je loue l'effort gigantesque mené par ce grand érudit qui maîtrise avec un égal bonheur la langue arabe classique et l'amazigh. Mais est-ce une œuvre de vulgarisation comme on voudrait le faire croire ? Que nenni.
Jouhadi, dans sa préface, nous invite, nous autres amazighophones, à faire l'effort d'être au niveau de la langue savante dont il fait usage. Jouhadi a réussi à hisser l'amazigh au piédestal des langues savantes par l'exploit de la traduction de la matrice de la langue arabe. C'est une prouesse. Mais n'y aurait-il pas un non-dit qui se profile dans cette œuvre : dé-sacraliser le verbe, dans une société conservatrice. J'avoue être quelque peu conservatrice. Mais je l'ai déjà dit : une révolution doit être canalisée, c'est-à-dire qu'elle ne doit pas aller plus vite que le temps. Un débat ouvert. Sans Himmich bien sûr.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.