À Alger, Washington rappelle sa ligne sur le dossier du Sahara marocain    Akhannouch : le succès sportif du Maroc, fruit d'une vision stratégique et non d'un hasard    Tourisme. L'Afrique attire le monde    Renault Maroc: plus de 82 % de sa production exportée en 2025    TPME. Bank Of Africa déploie une nouvelle offre d'appui à l'investissement    Finances publiques 2025. Les recettes ordinaires explosent    La France a délivré près de 400.000 titres de séjour en 2025    Maroc-Sénégal : M. Sonko pour un partenariat économique fondé sur l'intégration des chaînes de valeur    L'Espagne prépare une vaste régularisation pouvant concerner près de 500 000 migrants    Ligue des champions: Hakimi présent à l'entrainement avant le choc contre Newcastle    L'OMS exhorte les écoles à promouvoir une alimentation saine chez les enfants    "Ce geste vient d'ailleurs", une exposition collective au Palais Bahia, dans le programme "What's On" de 1:54    Lobbying aux Etats-Unis : le Maroc et l'Algérie intensifient leurs dépenses    Sáhara: En el Consejo de Seguridad, Estados Unidos reitera su apoyo a la solución de autonomía    CAN 2025 : la Fédération sénégalaise auditionnée par la CAF après la finale face au Maroc    Akhannouch : 1,2 million d'élèves bénéficient des activités sportives scolaires    Akhannouch : «Le Maroc déterminé à ériger le sport en levier de rayonnement continental»    CV c'est vous ! Ep 89. Mohammed Amine Jemoumkh, le marketing manager à plusieurs casquettes    Festival MOGA : Un modèle à fort impact socio-économique    L'Algérie considère l'ambassadeur de France comme persona non grata [Médias]    Mexique : Intense lutte d'influence entre le Maroc et le Polisario    Un ministre espagnol cite le référendum au Sahara comme solution en contradiction avec la position de l'Espagne    Suspensión temporal del tráfico marítimo en Tánger Med debido a las condiciones meteorológicas    Tanger : Arrestation d'un ressortissant français recherché par les autorités judiciaires de son pays    Ceuta : La police espagnole neutralise un engin explosif près de la frontière marocaine    Rayane Bounida proche du Maroc : le Real et le Barça déjà dessus    Les Lionceaux et Lioncelles raflent les trophées UNAF qualificatifs à la CAN scolaire    L'AMMC présente ses priorités d'actions pour 2026    Mondial 2030 : Le président de la RFEF affirme que la finale aura lieu en Espagne, la FIFA temporise    Royaume-Uni : L'AS FAR aux phases finales de la première Coupe des Champions Féminine de la FIFA    Mondial des clubs 2029 : le Brésil se positionne officiellement comme candidat    AMDIE : plus de 55 milliards de DH de projets approuvés au premier semestre 2025    France: l'Assemblée nationale adopte l'interdiction des réseaux sociaux aux moins de 15 ans    Détroit de Gibraltar : Une intervention d'urgence évite une pollution maritime    Le dispositif juridique marocain d'accompagnement des manifestations sportives mis en avant à Doha    Rabat lance la 2e édition du programme "Video Game Creator"    Mer fortement agitée et vagues dangereuses sur l'Atlantique et la Méditerranée à partir de mercredi    Averses, fortes pluies et rafales de vent de mardi à jeudi dans plusieurs Provinces    La NASA décerne au Dr Kamal Ouddghiri la Médaille du leadership exceptionnel    Hammouchi s'entretient à Rabat avec le directeur de la police, chef de l'unité nationale spécialisée dans la lutte contre la criminalité organisée au Danemark    Communiqué. Le Sénégal réitère son soutien ferme et constant à la souveraineté du Maroc sur son Sahara    Les barrages du bassin de Sebou affichent un taux de remplissage de 66,1%    Kech El Oudaïa accueille une soirée de dégustation chinoise avec le soutien de l'OFPPT    Afric'Artech : Casablanca accueille le premier grand rendez-vous continental de la créativité numérique africaine    Mode : Le boubou à l'ère de la modernité    MOBO Awards : la scène africaine brille parmi les nominations 2026    Ramadan : le ministère des Habous renforce ses efforts pour de meilleures conditions    Le journaliste marocain Najib Salmi n'est plus    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Jérôme Boukobza : « L'idée est d'adapter ces séries en darija »
Publié dans Yabiladi le 28 - 01 - 2010

Personne ou presque ne peut échapper aux fameuses telenovelas au Maroc, ces séries mexicaines, turques ou indiennes. Depuis 8 mois, fini l'arabe classique, ces séries sont désormais traduites en darija. Alors pourquoi la darija ? Et comment sont traduites ces séries ? Yabiladi a posé ces questions à Jérome Boukobza, directeur associé de Plug In, premier studio de doublage au Maroc.
- Yabiladi : Aujourd'hui on voit de plus en plus de séries étrangères inonder les écrans de télévision marocains. Tout d'abord comment se passe la phase de traduction chez Plug In ?
- Jerôme Boukobza : Ce projet de doubler des séries étrangères en darija a été initié par 2M il y a environ 8 mois. Notre rôle est donc de traduire en darija les scripts puis de les adapter pour que la longueur des phrases correspondent au mouvement des lèvres des acteurs à l'écran, sans en perdre le sens bien sûr. C'est ce qu'on appelle dans notre jargon technique le "Lip Sync". La tache est d'autant plus compliquée car il n'y a pratiquement aucune correspondance entre l'espagnol et l'arabe au niveau des intonations et des longueurs de phrase. Nous avons donc une équipe de traducteurs qui travaillent quotidiennement pour que la version darija soit la plus adaptée aux contraintes technique du doublage. Ensuite une fois les scripts prêts, les comédiens viennent en studio enregistrer leur personnage.
- Pourquoi la darija ?
- Depuis toujours nous voyons sur nos chaînes nationales des séries ou films étrangers doublés en syrien ou autres dialectes du Moyen Orient ! ce qui est une aberration puisque nous avons notre propre langue nationale qu'est la darija ! D'ailleurs le succès ne s'est pas fait attendre puisque nos séries doublées en darija sont en tête dans les sondages. Preuve que le fait d'avoir un programme doublé dans la langue national du pays attire beaucoup plus de téléspectateurs. D'ailleurs nous avons appris que ces programmes sont d'ailleurs très suivis par la diaspora marocaine a travers le monde sur 2M International.
- Comment expliquez-vous aujourd'hui le succès de toutes ces séries étrangères au Maroc ?
- Le succès est basé sur 2 choses : la première sont les histoires et le suspens des ces séries. Souvent dénigrées, les telenovelas et les séries indiennes utilisent en fait tous les codes de notre société vécus quotidiennement. Nous sommes dans des histoires qui arrivent tous les jours, chez nos voisins ou amis. Bien que ce soit des séries étrangères, les valeurs sont les mêmes : famille, amour, argent, trahison, conflits familiaux, pouvoir, vengeance... Nous avons d'ailleurs été très surpris de voir un très grand rapprochement entre la culture marocaine et la culture indienne. Donc le téléspectateur s'identifie très rapidement à un des personnages et se retrouve rapidement accroché à l'histoire.
Ensuite, le deuxième facteur de ce succès est la langue. En les doublant en darija un plus grand nombre de personnes comprennent ce qu'elles entendent (ce qui n'était pas le cas avant) et peuvent regarder ce programme en famille. De plus le principe d'identification est encore plus fort lorsque les personnage à la télé parle la même langue que vous !
- On ne voit plus seulement des séries mexicaines mais désormais on voit des séries turques, asiatiques et même indienne...a-t-on oublié une nationalité ?
- Pour l'instant nous doublons des séries sud américaines, indiennes et une série policière espagnole. Mais le succès de ces séries sur 2M les ont poussé a explorer de nouveaux horizons. Et nous sommes encore au stade de démo sur certains nouveaux projets... mais je ne peux vous en dire plus pour le moment ! Surprise sur vos écrans bientôt !


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.