Air Canada annule tous ses vols, y compris vers le Maroc, à partir de samedi    CHAN 2024 : Le groupe D toujours indécis    Chefchaouen: L'incendie de forêt à Derdara circonscrit    Diaspora marocaine : L'IMR mise sur l'exploitation du digital pour réduire la fracture géographique    Maroc-France : Une délégation de la Chambre de commerce de Montpellier se rendra à Dakhla à l'automne    Exportations: La pomme de terre marocaine retrouve des couleurs    Alerte météo : Averses orageuses et vague de chaleur avec chergui, de vendredi à lundi    Population carcérale : Plus de 100.000 personnes détenues dans les établissements pénitentiaires    Les produits de la mer commercialisés en repli de 3% à fin juillet    Maroc: les réserves de change dépassent les 45 milliards de dollars    Le fonds panafricain MPEF IV poursuit ses placements au Maroc    Maroc : Les permis d'habiter ne seront délivrés qu'à la fin des travaux    France : Une salle de prière musulmane visée par une tentative d'incendie en Côte-d'Or    Sahara : Après les succès diplomatiques, le Maroc met en avant l'économie    South African President Ramaphosa intensifies support for Polisario Front on African stage    Cannabis légal : L'ANRAC dirigera une mission B2B à Amsterdam    Sahara : John Bolton cuestiona la MINURSO    CHAN 2024 : Une finale Maroc-RDC dimanche prochain    HB Mondial U19 : Premier succès des Lionceaux    L'humeur : Un espace verdoyant amoché par un théâtre    Cheb Khaled, l'êtoile algérienne du Raï, épaté par le Moussem Moulay Abdallah Amghar    Canada: la Chambre des communes cible d'une cyberattaque    La récupération d'Oued Eddahab, une étape empreinte des plus nobles valeurs patriotiques    Brésil : exportations de viande au plus haut malgré les tensions avec les Etats-Unis    Brésil : Bolsonaro nie son rôle dans les événements du 8 janvier 2023 et demande son acquittement    Air Canada : vols annulés dès samedi faute d'accord avec le personnel navigant    Etats-Unis : 26 millions USD offerts pour capturer les chefs des "Cárteles Unidos"    Plan de Netanyahou: l'Etat d'Israël contre le monde et contre lui-même    Les prévisions du vendredi 15 août 2025    Les températures attendues ce vendredi 15 août 2025    Afrique du sud : Ramaphosa mobilise les siens pour briser l'isolement du Polisario    Sahara : John Bolton se prononce sur l'avenir de la MINURSO    Rabat accueille la première édition d'«Africa Shield» consacrée à la lutte contre la prolifération d'armes de destruction massive    Barça: l'absence longue durée de Ter Stegen validée par la Liga    Sektioui: Nous étions avides de victoire    Pékin achève la première répétition générale des célébrations du 80e anniversaire de la victoire du peuple chinois pendant la Seconde Guerre mondiale    Après la rencontre de l'Alaska, un sommet trilatéral avec Zelensky sera « très important » pour un accord sur l'Ukraine    DST du Maroc... Héros de l'ombre et artisans de la sécurité dans le silence    En Alaska, Trump et Poutine discuteront "en tête-à-tête" de l'Ukraine, selon Moscou    Moussem Moulay Abdellah Amghar : La "tbourida féminine" séduit le public    La Tbourida au cœur du dialogue citoyen    Après la victoire du PSG en Supercoupe de l'UEFA, Hakimi devient le joueur maghrébin le plus titré de l'histoire    Soufisme au Maroc : Surprenant retournement à la tête de la tariqa Boutchichya    Mohammed Ihattaren se relance au Fortuna Sittard    Le Maroc classe la demeure historique Dar El Haj Thami El Mezouari El Glaoui au patrimoine national    Tourisme en images – EP3. Les immanquables de Marrakech-Safi    L'ambassade de Chine au Maroc félicite le Marocain Saïd Oubaïa pour sa médaille d'or en karaté aux Championnats du monde 2025 à Chengdu    Salon du livre de Panama : Inauguration du pavillon du Maroc, invité d'honneur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Plug in… Le doublage made in Morocco
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 05 - 06 - 2009


Ana Escudero parle couramment le dialecte marocain. Contrairement à ce que vous pensez, elle n'a pas séjourné au Maroc pour l'apprendre, mais elle est juste passée par Plug in. Plug in n'est ni un guide d'apprentissage ni un logiciel de traduction. Plug in est désormais un label incontournable au Maroc. Ce studio, spécialisé en doublage des productions télévisuelles, a fait de la «darija» la rivale du parler syrien et libanais. Une concurrence qui a été vivement encouragée par la direction de 2M. La synergie entre l'administration de Salim Cheikh et le team de Jerôme Boukobza et Hicham Chraibi a donné naissance à une expérience pilote dans le paysage médiatique. La diffusion de la télénovela «Les deux visages d'Ana» marquera l'histoire du doublage. «Doubler en dialecte marocain est un choix judicieux pour se rapprocher de notre auditoire», confie Jérôme Boukobza, directeur associé de Plug in. Cette proximité pourra servir de bouée de sauvetage pour les spectateurs marocains noyés dans le registre linguistique oriental. Ainsi, l'initiative de Salim Cheikh tend à ancrer une nouvelle culture audiovisuelle reposant sur un effectif 100% national. La présence de Plug in sur le marché en est la meilleure illustration. Dans le contexte technique, Plug in est un petit morceau de programme qui vient se loger dans une application pour l'adapter à l'environnement dans lequel elle va fonctionner ou en accroître les fonctions. Cette définition est la plus appropriée pour identifier Plug in «l'entreprise»: une petite structure au rôle novateur qui se plante avec détermination au sein d'un secteur en pleine mutation. Âgé d'à peine trois ans, le projet de Jerôme et Hicham a connu une importante évolution. «Au début, on a survécu en exerçant quelques travaux à savoir le son design, la post-synchronisation, l'enregistrement des serveurs vocaux et par la suite le doublage», indique Jérôme, l'un des associés. Le doublage en français était à la base de la création de ladite boîte. Cette finalité a conduit les jeunes gérants à franchir avec ténacité le monde des affaires. Les créateurs de la bande sonore et des effets spéciaux de Casanégra, ont débuté par deux régies d'enregistrement d'où est sortie leur première télénovela. Doublée de l'espagnol au français, la série de 120 épisodes a insufflé un nouvel élan à Plug in. Au bout de quelque temps, les responsables ont été sollicités par la deuxième chaîne. «Nous avons été contactés par Salim cheikh qui nous à fait part de son projet de doublage», précise Jérôme Bokobza. Chose promise chose due ! L'ambition du nouveau directeur général de la deuxième chaîne n'a pas tardé à se concrétiser. Les tractations entre les deux parties ont commencé, il y'a 5 mois. Avant l'approbation finale, deux démonstrations et un focus groupe ont été établis. Ainsi, le doublage de la série «Ana» a commencé depuis près de deux mois. En totalité, 50 épisodes de 45 minutes ont été doublés dont une quinzaine diffusée depuis le mois de mai enregistrant un taux d'audience de 38%. Ils sont nombreux à suivre Ana. Est-ce par curiosité ou bien par intérêt ? Les 38% n'ont qu'une signification : la résurgence du métier du doublage au Maroc. À l'encontre du Liban et de la Syrie, où est considéré comme industrie à part entière, le doublage peine encore à se trouver une place sur le plan national. «Doubler en dialecte a un effet un peu étrange. C'est une langue nouvelle pour ce métier. Il faut noter qu'il y a toujours matière à s'améliorer pour promouvoir ce métier», indique Jérôme. Doubler en darija n'est pas évident. Ce travail nécessite des techniques spécifiques pour pouvoir adapter la réplique au «lipsing». Traducteurs, adaptateurs et ingénieurs du son collaborent pour pouvoir trouver le ton adéquat à la scène. Ils sont une dizaine de personnes à travailler à temps plein afin de finaliser un épisode par jour. Pour avoir un doublage à la norme, il ne suffit pas d'avoir une belle voix ni de savoir maîtriser le jeu théâtral. La primauté est de dénicher une voix qui correspond au personnage. De ce fait, Plug in organise des castings en permanence dans le but d'élargir sa base de données. Actuellement, une cinquantaine de voix travaillent en freelance pour le compte du studio. En dialectal comme en français, ces comédiens de l'ombre visite les locaux deux à trois fois par semaine pour s'infiltrer dans la peau d'Ana, Ignacio ou autres. Leurs rémunérations varient selon l'importance du rôle et de la présence de la voix. Le cachet des voix principales peut s'articuler autour de 6.000 DH. Après cette première expérience, à grande échelle, Jérôme et son équipe s'apprêtent à accueillir de nouvelles offres de la part de la deuxième chaîne. Il sera sujet de deux télénovélas sud-américaines. Pour continuer en bonne tendance, l'équipe de Plug in s'est engagée à doubler deux séries de 120 épisodes chaque année. Un rendement qui va accroître l'offre sur le marché. Quant au destin de ce métier, Jérôme Boukobza s'estime confiant : «En deux ans, le doublage connaîtra une grande expansion sur le plan national». Certes, l'avenir ne peut être que prometteur. Avec Ana, s'inscrit une nouvelle ère. Cette histoire de vengeance a réuni les Marocains autour de la préservation de leur patrimoine linguistique.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.