Avec MAP. L'attractivité du marché du livre au Maroc démontre que le Royaume est devenu une plateforme pour les livres traduits en arabe et en français à destination des marchés arabes et africains, a déclaré le directeur du livre, des bibliothèques et des archives au ministère de la Culture, Hassan El Ouazzani. Lors de la 25ème édition du Salon international du livre de Pékin (22 au 26 août), le Maroc était le premier pays africain invité d'honneur. Comme le souligne Hassan El Ouazzani, le stand marocain et son fonds documentaire a suscité beaucoup d'intérêt auprès des éditeurs chinois et des autres pays arabes. La manifestation culturelle a permis la promotion de l'échange et du dialogue entre les éditeurs marocains et leurs homologues chinois ainsi que la conclusion d'accords d'échange des droits d'auteurs. Ces derniers permettront de traduire des ouvrages chinois en arabe et en français et de les commercialiser au Maroc et dans les pays arabes et africains. Lors du Salon du livre de Pékin, des réunions de travail ont eu lieu entre le ministre de la Culture et de la communication, Mohamed Laaraj et des responsables chinois pour développer les relations culturelles sino-marocaines Hassan El Ouazzani a également annoncé l'ouverture prochaine au Maroc d'une branche de People's Publishing House, la plus grande société d'édition chinoise, et de la branche administrative de cette dernière nommée « Five Continents ». Selon le directeur du livre, des bibliothèques et des archives au ministère de la Culture, en dépit des contraintes au sein de la dynamique du secteur de l'édition dans le royaume, des transformations ont eu lieu durant la dernière décennie, en l'occurrence, plusieurs maisons d'éditions ont ouvert dans les villes marocaines. Le Maroc sera également à l'honneur au Salon du livre de Belgrade en octobre prochain. Lors de la 25ème édition du Salon international du livre de Pékin, le Maroc a participé avec une exposition de plus 500 titres, avec un total de près de 1.000 exemplaires.