Energie électrique : hausse de la production de 6,5% à fin avril 2025    Les prévisions du vendredi 27 juin    Le gouvernement aprouve la transformation de l'ONHYM en société anonyme    Maroc-France : une coopération migratoire renforcée    Circulaire de la Présidence du Ministère public sur l'activation de son rôle dans les procédures des entreprises en difficulté    Conflit israélo-palestinien : La solution à deux Etats, seule voie pour une paix juste et durable    Sahara marocain: Le Parlacen réaffirme son soutien à l'initiative d'autonomie et à l'intégrité territoriale du Royaume    A l'ONU, un plaidoyer pour garantir aux Sahraouis de Tindouf «le statut de réfugié»    ONU : Omar Hilale appelle à l'urgence d'assumer la responsabilité collective de protéger les populations contre les atrocités    Fibre optique et 5G : Maroc Telecom et Inwi lancent leurs joint-ventures "Uni Fiber" et "Uni Tower"    Charte de l'Investissement : 47 projets approuvés, 17 000 emplois ciblés    Un nouveau partenariat entre la région Drâa-Tafilalet et la province chinoise du Fujian pour renforcer la coopération économique et culturelle    Le 1er Moharram 1447 correspondra au vendredi 27 juin 2025, Hespress FR vous souhaite une heureuse année de l'Hégire    Accords d'Abraham : L'administration Trump annonce de «nouvelles adhésions»    Casablanca : Vive controverse après le retrait de deux textes sur la Palestine d'un examen de sixième    Mali : Arrestation de 6 chauffeurs de camions marocains suite à un accident de la route    Le Maroc élu par acclamation à la présidence de la 68e session du COPUOS    Algérie-France : La suspension d'une résolution parlementaire ravive les tensions postcoloniales    Nouvel an de l'Hégire 1447: SM le Roi, Amir Al Mouminine, adresse des cartes de vœux aux Chefs d'Etat des pays islamiques    Le Wydad de Casablanca termine sa participation à la "Coupe du Monde des Clubs" par trois défaites et aucun point récolté    Mondial des clubs : Al Aïn bat le WAC qui finit dernier du groupe    Achraf Hakimi obtient le soutien de médias français pour sa candidature au Ballon d'Or    Le Royaume-Uni officialise son appui à la Coupe du monde 2030 au Maroc    USA : un projet de loi pour classer le polisario "organisation terroriste"    Immatriculation des véhicules à l'étranger : La NARSA rappelle les règles en vigueur    Maroc Telecom e Inwi anuncian la constitución de Uni Fiber y Uni Tower    Parlacen backs Morocco's autonomy plan for Western Sahara during San Salvador assembly    Trump administration says new countries are set to join Abraham Accords    Feux de forêt : Début de saison maîtrisé, mais l'été ne fait que commencer [INTEGRAL]    Reda Benjelloun prend les rênes du Centre cinématographique marocain    Mawazine 2025 : Will Smith livre à l'OLM Souissi un show exaltant à l'américaine    Subvention aux associations, manifestations et festivals culturels et artistiques: plus de 9 MDH accordés au titre de 2025    Abderahman Elebbar : le DJ qui transforme les rues d'Essaouira en scène musicale    Espagne : Séville veut attirer le tourisme marocain via l'Histoire et la culture communes    Le Sénégal est le plus grand importateur de livres français en Afrique    L'Ambassadeur de Chine visite le Centre Mohammed VI des personnes en situation de handicap et réaffirme l'engagement de son pays en faveur de la coopération humanitaire au Maroc    Donald Trump: Le procès contre Netanyahou « doit être annulé immédiatement »    Khalid Mrini : "Dès septembre, nous postulerons au full membership de l'IIHF"    Brahim Diaz : « Je suis performant et je veux être titulaire »    Amine Bennani : "Le smart living est au cœur de notre stratégie"    Taux directeur : Jouahri justifie son statu quo    Tourisme : Ammor expose son plan pour répondre à la forte demande estivale    Mercato : Hamza Igamane aurait choisi de rejoindre le LOSC    La gigantesque grue ZCC9800W du chinois Zoomlion façonne le chantier du stade de Rabat en vue du Mondial 2030    Jazzablanca en ville: une programmation gratuite au cœur de Casablanca    Mawazine 2025 : Rabat sous le Will-Power de Smith !    Aurore Bergé salue l'engagement « très clair » du Maroc en faveur de la condition de la femme    Les prévisions du jeudi 26 mai    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



PRIX GRAND ATLAS 2007 : L'édition maroco-française dans tous ses états
Publié dans La Gazette du Maroc le 15 - 12 - 2007

Depuis 17 ans déjà, sous la férule active du corps diplomatique français résident au Maroc, le Prix Grand Atlas de la littérature et de la traduction a franchi bien des étapes dans la promotion de l'édition marocaine francophone et l'émergence de nouveaux talents. L'édition 2007 a couronné cette semaine, dans la résidence de l'Ambassadeur Jean-François Thibault, le romancier Ali Tizilkad pour son ouvrage « La Colline de papier» et le traducteur Abderrahim Hozal qui a produit la version arabe du livre «Légendes et vie d'Agoun'Chich» de Mohamed Khaïr-Eddine.
Sans oublier l'institution cette année, une nouveauté signée Jean-François Thibault, d'un troisième trophée, le Prix Grand Atlas des Lycéens à l'instigation de l'Association marocaine des enseignants de Français en collaboration avec le Bureau du Livre et de l'Ecrit au Service de la Coopération et d'Action culturelle de l'Ambassade de l'Hexagone à Rabat. Une innovation de taille qui a mis en compétition des élèves de terminale sélectionnés dans quatre grands établissements secondaires marocains, en l'occurrence les lycées Lalla Aïcha, Lalla Nezha et Omar Khayyam de la capitale auxquels s'est ajouté le lycée du Groupe scolaire Maria de Témara.
Prix Grand Atlas, un «Goncourt» Marocain
Cette expérience innovante de talents littéraires en herbe, qui a fait circuler pendant trois mois les livres de lycéens sélectionnés au concours et discutés par plus de 40 élèves fortement impliqués dans la belle aventure de la critique littéraire avant l'âge adulte, ce qui est un gage de bonne volonté pour l'avenir de notre littérature francophone, caresse l'ambition de «dupliquer» ce qui se fait en France en matière d'articulation entre le célèbre Prix Goncourt et son cadet le «Goncourt des Lycéens».
Un mot dur du jury impartial qui veille à effectuer les choix les plus pertinents tout en encourageant les autres compétences figurant au palmarès des sélections de livres et des traductions. L'équipe menée par le Docteur es-Lettres et Sciences humaines, Paule Constant, membre de plusieurs jurys de Prix littéraires dont le fameux Femina, des écrivains, professeurs universitaires, journalistes et traducteurs de renommée, dont certains anciens lauréats de ce Prix Grand Atlas (PGA), à l'instar de Kacem Basfao, Myriem Jebbor, Khaled Osman, Pascal Paradou, Kamal Toumi et Khalid Zekri.
Il faut dire que ce PGA, fondé en 1991, distingue chaque année les plus belles plumes produisant des œuvres de fiction francophone (roman, essai) et des œuvres traduites du français à l'arabe. Parmi ces lauréats figurent de grands noms de la littérature marocaine francophone comme feu Driss Chraïbi, Hind Taârji, Abdou Filali-Ansary, Mohamed Bennis et autres. Ce qui est remarquable dans ce championnat national des lettres francophones produites par des nationaux, c'est la régularité à l'incitation de la culture arabophone encouragés par nos partenaires de la République en couronnant régulièrement les lauréats traducteurs d'ouvrages du Français vers l'arabe. Ce qui a été le cas, le mardi 11 décembre dans la résidence de l'Ambassade de France à Rabat, en accrochant au nouveau palmarès du PGA pour la traduction Abderrahim Hozal qui a fait merveille en «arabisant» dans le plus pur style de cohérence et de l'application des règles de version et thème l'impérissable chef d'œuvre de Mohamed Khaïr-Eddine intitulé «Légendes d'Agoun'Chich».
Ali le «conquérant» perché sur sa…colline
Et l'exemple le plus remarquable de cet encouragement par nos amis Français de la langue arabe écrite nous est magistralement administré par l'Ambassadeur Thibault qui a produit une allocution lors de la remise des prix, mardi dernier, dans un arabe classique parfait qui n'a rien à envier aux plus doués linguistes de notre cru.
Thibault, un Français de souche pure, diplomate de surcroît, qui a discouru en langue arabe pour récompenser des ouvrages réalisés dans celle de Molière, voilà qui est étonnant et, surtout, qui ennoblit bigrement le personnage. Mieux encore, ce Français «pur et dur», qui a parlé en langue arabe, s'est permis le luxe de traduire sont discours en … Français. Voilà de quoi dérouter tous les apôtres du choc des civilisations et rassurer les partisans du dialogue entre les cultures des deux rives. Et ce Thibault-là, respecte autant la langue arabe que celle de son pays, deux cultures qu'il trouve «magnifiques» autant l'une que l'autre. Et ça, c'est du Thibault «tout cru», qui a laissé l'assistance conduite par les ministres Touria Jebrane de la Culture et Khalid Naciri de la Communication , sans voix et «croulant» d'admiration. Ce qui a pu se mesurer aisément à l'intensité de l'applaudimètre d'une salle comble découvrant un Ambassadeur occidental s'exprimant dans notre langue aussi bien que les meilleurs d'entre nous.
Ce même Thibault a souligné que ce Prix Grand Atlas aspire à «poursuivre inlassablement notre action en faveur de l'édition de la publication de textes originaux qui attestent de la vitalité de la création littéraire francophone au Maroc. Elle nécessite d'œuvrer à la diffusion de ces livres que l'on doit pouvoir mettre partout à disposition des grands et des petits». Et ce n'est pas tout puisque l'ambassadeur de France à Rabat a annoncé de ces bonnes nouvelles qui ont ravi nos décideurs institutionnels en charge de la culture et de la communication ainsi que tous les écrivains et éditeurs à l'affût de ces opportunités qui ne se reproduiraient pas une seconde fois ailleurs. En effet, Jean-François Thibault a divulgué le lancement, pendant l'année universitaire en cours, d'une licence professionnelle des «Métiers du Livre» à l'Université d'Aïn Chok de Casablanca dont «l'enjeu est de former les futurs acteurs de politiques publiques ou d'initiatives privées qui faciliteront l'accès à l'écrit à toute la population», a précisé le diplomate. Autre «symbole d'un Maroc qui avance dans la modernité», a ajouté l'Ambassadeur, le corps diplomatique français au Maroc s'attache à contribuer au développement des médiathèques publiques dans le Royaume comme la France est, aussi, impliquée dans un partenariat actif entre les deux grandes bibliothèques nationales de France et du Maroc.
Et notre lauréat romancier, journaliste et cadre à la Haute autorité chargée de la régulation de la communication audiovisuelle au Maroc, Ali Tizilkad pour ne pas le nommer, écrivain et traducteur à la fois, qui nous vient de l'Oriental de son fief natal Jerada, c'est avec tout le mérite et les félicitations du jury que son ouvrage «La colline de papier» a été proclamé lauréat de l'édition 2007 du Prix Grand Atlas. Bravo, Ali le conquérant à la plume haut perché sur sa… colline !


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.