Fin des illusions séparatistes : Le Polisario face à l'heure de vérité    Hicham Balaoui nommé Procureur général du Roi près la Cour de Cassation    Isolée, marginalisée, l'Algérie rétrograde sa représentation au sommet de la Ligue arabe à Bagdad    Hicham Balaoui : Le parcours d'un juriste-né    PEAA. Les ministres africains se retrouveront à New York    Conseil des ministres : De nouvelles nominations Royales    Le Burundi salue la Vision Royale en faveur de l'Afrique    Ciment : plus de 4,52 Mt de livraisons à fin avril    Info en images. Une mission économique marocaine promeut le Made in Morocco aux Etats-Unis    Douanes : les recettes nettes en hausse de 10,3% à fin avril    Madrid relance le projet de tunnel sous-marin reliant l'Espagne et le Maroc    Africorp et l'UM6P unissent leurs forces pour l'innovation en Afrique    Exploitation illégale de l'eau : les infractions en forte progression    Le ministre chinois des Affaires étrangères : la visite du président chinois en Russie a représenté une étape cruciale dans le renforcement du partenariat stratégique global entre les deux pays    Le Polisario à la recherche d'un nouvel idiot utile !    Manifestations en Allemagne pour l'interdiction de l'AfD, un parti d'extrême droite    Lancement officiel de la 21ème édition de l'Exercice "African Lion"    L'Algérie a décidé d'expulser d'autres fonctionnaires français    La 24è édition du Trophée Hassan II de "Tbourida" du 26 mai au 1er juin 2025 à Rabat    France : Ousmane Dembélé sacré meilleur joueur de Ligue 1    CAN U20 : L'Afrique du Sud 4e mondialiste et 4e demi-finaliste au bout des prolongations    Achraf Hakimi, lauréat du Prix Marc-Vivien Foé 2025    Handball /32e Super Coupe d'Afrique des clubs, Caire 25 : Mountada Derb Sultan vs Attaraji ce soir    Officiel : L'Italien Carlo Ancelotti nommé sélectionneur du Brésil    La RS Berkane et l'AS FAR en Ligue des Champions de la CAF    Secteur informel : une régularisation qui peine à contenir l'ampleur du fléau    Températures prévues pour mardi 13 mai 2025    "Handi'Cap sur l'Atlas" : quand l'inclusion prend de l'altitude    Cybersécurité : près de 70 000 attaques DDoS ont visé le Maroc au second semestre 2024    Ligne à grande vitesse : l'Etat autorise de nouvelles expropriations foncières pour le tracé entre Kénitra et Marrakech    La DGAPR explique les circonstances de la sortie exceptionnelle de Nasser Zefzafi    «Club with Moroccan roots» label sparks controversy in Ceuta    « L'Oiseau, la Coquille et le Poisson » : un spectacle muet enchante petits et grands à Rabat par ses messages profonds et sa sagesse chinoise    Essaouira : le Festival Gnaoua lève le voile sur les fusions de sa 26e édition    Trophées Marocains du Monde 2025: Des parcours exceptionnels à l'honneur    Rabat célèbre le rap marocain avec la première édition du 212'FlowFest    L'UNESCO appelle à renforcer les sites du patrimoine africain    Maroc-Chine : une coopération stratégique fructueuse dans l'industrie et l'énergie verte    Mercato : Kevin De Bruyne aurait donné son accord pour rejoindre Naples    Le CHU Mohammed VI de Marrakech prend en charge un nouveau-né dans un état critique    En présence de l'ambassadeur de Chine à Rabat... L'Oiseau, la Coquille et le Poisson : une pièce de théâtre chinoise qui renforce le dialogue culturel sino-marocain    Berlin confirme officiellement son intérêt pour la relance navale marocaine et pour la construction de centrales à gaz, de gazoducs et de terminaux de gaz naturel liquéfié dans le pays    Revue de presse de ce lundi 12 mai 2025    Gaza : le Hamas va libérer un otage israélo-américain ce lundi    USA-Chine : Des "progrès substantiels" dans les pourparlers à Genève    Le Chœur de Chambre du Maroc et Le Concert Spirituel réunis pour célébrer Mozart    Marrakech: Le défilé de la "Caftan Week 2025" célèbre le Sahara marocain et consacre le Maroc comme référence mondiale du caftan    MAGAZINE : Mohamed Choubi, la mort ne ment pas    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Tragédie ou comédie : Aristote, Averroès, Borges et Kilito
Publié dans L'opinion le 07 - 09 - 2022

Dans la nouvelle intitulée La Quête d'Averroès, Jorge Luis Borges décrit la difficulté que le philosophe arabe a trouvée pour traduire les deux mots clés de La poétique d'Aristote à savoir : la « tragédie » et la « comédie ». C'est en se basant sur la traduction d'un certain Matta ibn Yunus (philosophe arabe du Xe siècle) : une traduction jugée par plusieurs critiques comme étant peu fiable et non pertinente qu'Averroès a expliqué le chef-d'oeuvre d'Aristote. Il avance comme le montre Borges que le « panégyrique » signifie la tragédie ainsi que la « satire » renvoie à la comédie : «Aristû appelle tragédie les panégyriques et comédie les satires».
Ainsi cette incohérence conceptuelle empêcherait-elle l'Averroès de la nouvelle de Borges de décrypter l'énigme du jeu des enfants qu'il examinait depuis le balcon de sa maison. L'écrivain argentin représente un Averroès désarmé devant une querelle évoquant trois enfants qui étaient en train de jouer, l'un d'eux se tenait sur l'épaule de l'autre en répétant des paroles : « [...] des enfants en train de se quereller. Il les entendit discuter en dialecte grossier, c'est à dire dans l'espagnol naissant de la plèbe musulmane ».
Cette scène ne serait en quelque sorte qu'une forte insinuation au jeu théâtral, cependant l'Averroès borgésien la traitait avec une platitude et une vision superficielle en croyant qu'il est question de simples futilités enfantines. En fait, le penseur arabe avait passé, sans le savoir, tout près de l'objet de sa quête, mais sans pour autant pouvoir lever le voile sur le mystère.
Cette réalité confuse priverait-elle les arabes de l'art du théâtre pendant plusieurs siècles ? C'est pourquoi il faudrait attendre la fin du XIXe siècle et l'émergence de la traduction pour commencer à parler du théâtre comme genre littéraire fort à part.
La traduction de l'Avare de Molière par le dramaturge libanais Maroun El Nakach marque l'entrée en scène du théâtre chez les arabes. Dans Le Transfert d'Averroès figurant dans La langue d'Adam, Abdelfattah Kilito donne une autre explication de la traduction que fait Averroès de La poétique d'Aristote. Nous remarquons comme l'explique longuement l'écrivain marocain que le penseur andalou avait clairement l'esprit lucide et clair sur la complexité des théories aristotéliciennes.
En effet, l'association de ces deux concepts d'ordre dramatique à la poésie (panégyrique/satire) exprime certes une certaine ambigüité notionnelle, toutefois ce choix ne peut en aucun cas être lié à un manque cognitif ou une anomalie épistémologique parce que le théoricien arabe était conscient de ce qu'il avait avancé.
En d'autres termes, l'Averroès de Kilito avait l'ultime certitude que l'équivalent de ces deux termes ne se trouve pas dans la conception littéraire arabe où la Poésie comme genre Majeur était dominant dans la tradition littéraire de cette époque.
Hassan AISSA


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.