RNI: «La Voie de l'Avenir» en mode féminin    Le Roi Mohammed VI félicite le président sénégalais à l'occasion de la fête d'indépendance de son pays    Le Chef du gouvernement lance les services de l'hôpital de proximité d'Aït Ourir et du centre de santé rural de deuxième niveau "Tazart" dans la province d'Al Haouz    Maroc : Fortes rafales de vent et chasse-poussières lundi    Le Maroc réduit les tentatives de migration irrégulière de 6,4 % en 2025 selon le ministère de l'Intérieur    Agadir : Un professeur de l'Université Ibn Zohr condamné pour vente de masters    Anwar El Ghazi obtient gain de cause contre le FSV Mayence 05 pour ses propos sur la Palestine    Le Polisario gêné par la visite d'une délégation de l'ONU à Tindouf    L'ancien ambassadeur du Maroc Aziz Mekouar n'est plus    Morocco: Osteopathy, a growing practice still largely unregulated    Aba Technology launches Aba Fusion AI platform in Morocco with NVIDIA and Dell Technologies    Fraude fiscale : la DGI cible les SARL et engage la responsabilité des gérants    Free étend son forfait Free Max au Maroc avec la fin du roaming international    BMCE Capital accélère sur l'IA avec CAP'AI Reverse by BK    Iran : les exportations de brut résistent et progressent malgré les menaces américaines    Position extérieure globale du Maroc : les derniers chiffres    Ligue 1: Hakimi dispute son 200e match avec le PSG    Mercato : Brahim Diaz au cœur d'une bataille en Premier League !    OM : Nayef Aguerd reprend, mais son retour à la compétition attendra    OGC : Sofiane Diop au cœur d'une polémique salariale    Ouarzazate: aménagements et rénovations à Ksar d'Ait Benhaddou    Maroc : les industriels optimistes pour les trois prochains mois    Casablanca : Dislog Group Food en force à MAROCOTEL 2026 (VIDEO)    Pourquoi Rabat coche les cases de la smart city    Al Akhawayn et Impact Education lancent une nouvelle approche pédagogique    La 21e édition du festival international des nomades s'ouvre à M'Hamid El Ghizlane    Radisson Pursuit : une course immersive au Maroc pour une cause solidaire    Droits humains : Amina Bouayach intensifie son plaidoyer à l'international    Iran. Deux nouvelles exécutions d'opposants aux mollahs    Epic Fury. Les Américains ont récupéré les deux membres d'équipage de l'avion abattu    CSO 4* de la Garde Royale: Le cavalier Ghali Boukaa remporte le Prix SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan    Iran: l'armée dit avoir touché un second avion de combat américain, qui s'est abîmé dans le Golfe    Maroc : les compléments minceur sur les réseaux sociaux, un business risqué pour la santé    Le temps qu'il fera ce samedi 4 avril 2026    Bayer Pharmaceuticals présente sa nouvelle stratégie de croissance    Hervé Renard confirme sa présence au Mondial avec l'Arabie saoudite et tacle ses détracteurs    Gennaro Gattuso quitte la sélection italienne après l'échec de la qualification au Mondial    Marrakech : le théâtre universitaire fait sa rentrée des consciences    Art.ibat : la Cité internationale des arts ouvre ses portes aux artistes marocains    Orchestre symphonique du Maroc : un concert pour l'éternité    Sahara : le Royaume-Uni réaffirme son soutien au plan d'autonomie    Conseil des ministres arabes de l'Intérieur : le Maroc réaffirme son soutien aux pays arabes    Tchad : Mahamat Idriss Déby Itno forme un gouvernement    Détroit d'Ormuz : l'Iran met en garde le CS de l'ONU contre toute "action provocatrice"    Strasbourg : le Maroc renforce sa présence au Congrès des autorités locales du CE    Mode au Bénin : 5 créateurs qui redéfinissent le luxe    Maroc : Bob Maghrib revient sur scène tambour battant    Musique : Sylent Nqo en duo inédit avec Mann Friday    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Télévision: Les télénovelas en Darija débarquent au Maroc !
Publié dans Yabiladi le 07 - 08 - 2009

Du Mexique au Maroc, la distance est énorme...géographiquement. Mais dorénavant, cette distance sera moins apparente : les télénovelas mexicains dont désormais diffusées en Darija ! De quoi faire sauter de joie et doubler en nombre les milliers de marocains – voir les millions – toute classe sociale confondue, qui sont éperdument fans de ces sitcoms latino américains, selon l'agence de presse espagnole EFE.
Le feuilleton « Les deux visages d'Ana » occupe toutes les discussions ces deniers temps sur les terrasses des cafés et dans les rues de grandes villes comme Casablanca. Il s'agit de la première télénovela mexicaine traduite en Darija. Les Marocains s'étaient depuis une dizaine d'année habitués à la traduction en Arabe syrien, libanais et surtout égyptien de ces séries télévisées latino-américaines. En effet, ces pays du monde arabe ont depuis longtemps développé leur industrie de traduction et de sous titrage de produits télévisuels étrangers. La compréhension était certes assurée auprès des Marocains, mais, une télénovela, en Darija de chez nous, c'est une véritable révolution pour les mordus du petit écran.
Aziza Ainak, la trentaine, a du mal à cacher sa grande surprise lorsqu'elle a entendu, pour la première fois, un personnage de télénovela résidant à Miami aux Etats-Unis s'exprimer en Darija aussi bien quelle-même, voire beaucoup mieux. « On fait passer plusieurs séries mexicaines à la télévision, mais celle-ci (Les deux visages d'Ana) a l'avantage d'être compris par tout le monde », a-t-elle commenté. A travers l'optimisme d'Aziza, se reflète celui des millions d'autres téléspectateurs à travers le Royaume.
L'arabe classique continue à être la langue la plus couramment utilisée dans les émissions diffusées au niveau des deux chaînes publiques du Maroc, Al-Oula et 2M. Cependant, il existe quelques petites différences entre l'Arabe dialectale, parlée dans la rue, et la version classique. Par conséquent, avec un taux d'analphabétisme supérieur à 40% de la population, une grande partie des Marocains éprouve des difficultés à comprendre certains programmes télévisés à l'image des films et séries turques sous titrés en Arabe classique, la plupart du temps.
C'est d'ailleurs pour cette raison que la chaîne 2M a estimé que les télénovelas en Darija seraient à portée de la compréhension de 80% des téléspectateurs marocains. La chaîne a ainsi confié la réalisation de la traduction de la série « Les deux visages d'Ana » à une entreprise, Plug In, spécialisée dans ce domaine. A la suite de deux semaines de diffusion de la télénovela en version Darija, le résultat fut très positif.
D'après l'agence EFE, du côté de la population, surtout à travers les forums de discussion, certains Marocains ont encore du mal à se faire à l'idée d'entendre à la télé des étrangers, appartenant à d'autres cultures bien différentes de la leur, s'exprimer en Darija. Par contre, Hicham Chraibi, codirecteur de Plug In, voit en ces opinions une expression de crainte, voire de rejet, par rapport à tout ce qui est nouveau. Il poursuit en soulignant que c'est plutôt une manière de développer et de « revaloriser notre langue », la Darija, « à l'image du dialecte syrien ou égyptien ».
La chaîne 2M est déjà en réflexion pour choisir la prochaine télénovela qui fera l'objet d'une traduction en Darija. Pour le moment, « Les deux visages d'Ana » poursuit son success history auprès des amateurs, de tous âges, de télénovelas mexicaines.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.