"سيدات الجيش" جاهزات للقاء أرسنال    عامل العرائش يتفقد ميدانيا مدينة القصر الكبير بعد ارتفاع منسوب واد لوكوس    توقيف مشتبه فيه في قضية سرقة محل تجاري ببني مكادة وتفكيك شبكة لشراء هواتف مسروقة    "معارضة المستشارين" والنقابات تنتقد اختلالات سياسة الحكومة في الرياضة    لويس إنريكي يعلن جاهزية حكيمي    أمطار وثلوج ورياح قوية مرتقبة بعدد من مناطق المملكة غدا الأربعاء            بايتاس: الأحرار اختاروا التراكم الفكري وتوثيق التجربة الحكومية    سفيان أمرابط يخضع لعملية جراحية على مستوى الكاحل الأيمن    نهضة بركان يؤكد رسميًا تعاقده مع أنس الزنيتي    نشرة إنذارية جديدة في المغرب    منتدى الأعمال المغربي السنغالي بالدار البيضاء يراهن على دفع الاستثمار والشراكات الثنائية    عاصفة قوية تعزل سبتة السليبة بحرا وجوا    أخنوش: الحكومة تعمل على تجويد القوانين لمواكبة التحولات في الشغب الرياضي    قطب المديرية العامة للأمن الوطني والمديرية العامة لمراقبة التراب الوطني يلتق معي مدير الشرطة الدانماركي    آمنة بوعياش تتسلم مفتاح بلدة «جانتيتيليكو» المكسيكية تكريما لجهودها في مجال حقوق الإنسان    رئيس الاتحاد الإسباني يقول إن بلاده ستستضيف نهائي كأس العالم 2030    الجديدة تحتفي برأس السنة الامازيغية في حفل بهيج بمسرح عفيفي .    بورصة الدار البيضاء تغلق على ارتفاع    حوادث السير تنهي حياة 24 شخصا في أسبوع واحد    الاستثمار يعمّق تعاون المغرب والسنغال    مجلس السلام وقضية الصحراء المغربية: بين الفرص الدبلوماسية ومخاطر التحولات الدولية    حوض سبو: السدود تُسجل نسبة ملء تفوق 66 في المائة    بحر قوي الهيجان مع أمواج عاتية بالسواحل الأطلسية والمتوسطية    ماذا ينتظر غزة بعد عودة رفات آخر أسير إسرائيلي؟    إسبانيا تعتزم تسوية أوضاع 500 ألف مهاجر غير نظامي لإنعاش الاقتصاد    حكومة إسبانيا تضع خطة لتسوية أوضاع نصف مليون مهاجر غير نظامي    ندوة تتدارس التحرر والآداب بإفريقيا    سيدي بنور .. تساقطات مطرية استثنائية تنعش الآمال بموسم فلاحي واعد    الذهب والفضة بالقرب من مستويات قياسية مرتفعة    كلام عابر: العواطف، العقل، ومعنى التاريخ    كوريا الشمالية تطلق "مقذوفا" على الأقل باتجاه بحر اليابان    سلمان رشدي يحذر من أخطار "العنف السياسي"    مجلس النواب يصادق على مشروع القانون المتعلق بإحداث الوكالة الوطنية لحماية الطفولة    كيش الوداية يحتضن أمسية تذوق صينية بدعم من مكتب التكوين المهني    سجل الأمم المتحدة يفرض البحث عن بدائل : مجلس السلام نموذجًا            بورصة الدار البيضاء تستهل تداولاتها على وقع الارتفاع    تركيا تحظر الاحتجاجات قرب سوريا    البرلمان الفرنسي يقر حظر شبكات التواصل الاجتماعي على القاصرين دون 15 عاما    العرفي يعالج الجبايات بمجلة "ريمالد"    بحث يفسر ضعف التركيز بسبب قلة النوم في الليل        جسور بين أصيلة ومكتبة الإسكندرية    فيلم صُوّر في طنجة يفتتح مهرجان مالقة ويواصل تألق مريم التوزاني دوليًا    من يزرع الفكر المتشدد في أحيائنا؟    مؤسسة الدوحة للأفلام تعلن عن 57 مشروعاً من 46 بلداً ضمن دورة منح الخريف 2025    "ميرسي" يطيح بفيلم "أفاتار" من صدارة شباك التذاكر في أميركا الشمالية    محدودية "المثبّطات" وبطء الترخيص يعيقان العلاجات الدموية المبتكرة بالمغرب    طارت الكُرة وجاءت الفكرة !    فرنسا.. الباحثة المغربية نبيلة بوعطية تحصل على جائزة أنسيرم عن أبحاثها في علم الوراثة    تافراوت تطلق أول "فرقة دراجين" لحفظ الصحة بالمغرب: استثمار في الوقاية ورقمنة للعمل الميداني    علم الأعصاب يفسّر ظاهرة التسويف .. دائرة دماغية تكبح الحافز    محاضرة علمية بطنجة تُبرز مركزية الإرث النبوي في النموذج المغربي    الحق في المعلومة حق في القدسية!    جائزة الملك فيصل بالتعاون مع الرابطة المحمدية للعلماء تنظمان محاضرة علمية بعنوان: "أعلام الفقه المالكي والذاكرة المكانية من خلال علم الأطالس"    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



أكاديمية المملكة تنظر إلى واقع الترجمة .. رصد للتراكمات ورهان على المأسسة
نشر في هسبريس يوم 29 - 09 - 2021

تفكير في الترجمة وقضاياها ووضعها بالمغرب وأفقها المأمول شكل موضوع يوم دراسي نظمته أكاديمية المملكة المغربية، الثلاثاء، في إطار أنشطة الهيئة الأكاديمية العليا للترجمة.
ينظم هذا اليوم الدراسي، الذي احتضن جلسته الافتتاحية مبنى الأكاديمية بالرباط، بمناسبة اليوم العالمي للترجمة، وتعقد جلستاه التاليتان اليوم الأربعاء، ومن المرتقب أن تنظم في إطاره ورشة تفكير مغلقة أولى، تجمع مراكز للتفكير ومختبرات للبحث، على أساس التحضير لورشات أخرى.
ويأتي هذا النشاط بعد صدور القانون الجديد لأكاديمية المملكة في الجريدة الرسمية، وبعدما أحدثت بموجبه هيئتان جديدتان في إطار الأكاديمية، هما "الهيئة الأكاديمية العليا للترجمة" و"المعهد الأكاديمي للفنون"، فضلا عن إلحاق "المعهد الملكي للبحث في تاريخ المغرب" بها.
وفي الكلمة الافتتاحية لهذا اليوم الدراسي، وقف عبد الجليل لحجمري، أمين السر الدائم لأكاديمية المملكة المغربية، عند "الخصاص الذي يعرفه حقل الترجمة في السياسات العمومية"، والعزم المرتبط بتأسيس "الهيئة العليا للترجمة" التابعة للأكاديمية ل"المساهمة في تجاوز وضعية الممارسة الترجمية في المغرب، وتوفير شروط النهوض بها".
ورغم "المجهودات الرائدة للمثقف المغربي" في مجالات من بينها الترجمة، يرى لحجمري أن "الحصيلة تبقى متواضعة، في غياب الاهتمام المؤسساتي الذي يجعلها عماد النهضة"، قبل أن يسجل أن "الوقت قد حان" ل"مواجهة المفارقة التي نعيشها في بلادنا" بين النخبة التي تلقى جهودها استحسانا في محيطها العربي، وبين "ضعف المنتوج الترجمي للغاية".
واستحضر أمين السر الدائم للأكاديمية حرص الفيلسوف المغربي محمد عزيز الحبابي على إدخال الترجمة كمادة رئيسية للتمكن من اللغة والمعرفة بالمذاهب الفلسفية، ووصفها ب"العملية التعليمية الرائدة"، التي تمكن من اكتساب اللغة واكتشاف عوالم ثقافية مغايرة، كما دعا إلى الاقتداء بها.
وفي محاضرته الافتتاحية، تحدث الأكاديمي والمترجم إبراهيم الخطيب عن أهمية الترجمة في العصر الحاضر حيث لم تعد مهمتها النقل فقط، بل تنمية الوجود الإنساني، وعرّج على تحولات علاقة المغرب باللغات الأوروبية، خاصة الفرنسية، مع الإشارة إلى مرحلتي التباطؤ في الترجمة ثم "فورة الثمانينات"، وتوقف عند تجربته في الترجمة النقدية والأدبية، قبل أن يختتم محاضرته بالتأكيد على أن "المدخل الحقيقي إلى إعطاء الترجمة موقعها"، يكون ب"إعادة النظر في مسألة الثقافة بأكملها" في المغرب.
ولا يرى المترجم أن "رجة" قد حدثت بعد عودة المبعوثين إلى أوروبا، وتعلم مقربين من السلطة اللغات الأجنبية، ودخول أول مطبعة عربية إلى المملكة، بل يعتبر هذه المحطات في القرن التاسع عشر "خميرة لما سيحدث بعد ذلك".
وتحدث إبراهيم الخطيب عن مرحلة "التباطؤ في الترجمة" في القرن العشرين، واكتفاء البلاد بترجمات مصر ولبنان، التي سرعان ما تراجعت الاعتبارات الفكرية والجمالية فيها لصالح الاعتبارات الإيديولوجية بالمشرق العربي، قبل أن تحد الحرب الأهلية اللبنانية من تطلعات هذا البلد ل"لعب دور متميز بالعالم العربي من خلال الترجمة".
وابتداء من سنوات السبعينات، يورد الأكاديمي والكاتب والمترجم المغربي: "عرفت حركة الترجمة بالمغرب تحولا مهما"، وحضرت في سوقها مؤلفات مترجمة مغربيّا تنتمي إلى حقل العلوم الإنسانية، قبل فورة الثمانينات مع مجموعة من المجلات ودور النشر الجديدة التي رأت النور آنذاك".
وقدم الخطيب المثال بعناوين ملفات لمجلة اتحاد كُتّاب المغرب "آفاق"، كانت مضامينها تدرس للطلبة، وتسهم في "نقل مجموعة من المفاهيم إلى السياق النقدي المغربي"، ولو أنها "لم تخلُ من مخاطر كان المترجمون على وعي بها (...)، أبرزها المصطلح النقدي، وفعاليته على مستوى الممارسة".
ويرى المترجم المغربي أن الترجمة أبرز آليات "تجاوز منطق العزلة والفكر الواحد"، والانتقال إلى "وضع سوي"، وقال إن "المدخل الحقيقي لإعطاء الترجمة موقعها المناسب يرتبط ارتباطا وثيقا بإعادة النظر في مسألة الثقافة برمتها؛ من نحن؟ وماذا نريد أن نكون؟ هل يكفي الركون إلى أصالة وهمية وتحصين أنفسنا دونَ العالَم وضدّ العالَم وأن نجترّ حساباتنا الذاتية؟ أم أننا كمجتمع يسعى إلى تحديث مكونات رؤيته، مطالبون أن نضع على عيوننا نظارات الآخرين لفهم منطقهم وإيجاد فسحة لنا للنظر إلى ذواتِنا عبرهم؟".
ورغم إرادة التفتح والاكتشاف، وما راكمته الترجمة بالمغرب، و"وجود ناشرين لا يترددون في إيلاء المترجم مكانه اللائق"، إلا أن إبراهيم الخطيب يتساءل: "لماذا نحس أنه لا يوجد نسق؟ (...) ولماذا لا يوجد سياق مؤسّسي، تكون غايته إحلال الترجمة في صلب إرادة الحوار والتنوع؟ ولماذا نفتقر لآليات فعالة لإبراز الدور التنموي للترجمة؟"، قبل أن يؤكد أنه "لا مفر من أن تقوم الدولة بمسؤولياتها الثقافية، كآلية لتسيير الشأن العام"، بأمور من بينها "هيكلة حقل الترجمة، ودعمه ماديا، وإيجاد منافذ للتعاون الثقافي مع الدول الأجنبية".
واختتم الأكاديمي محاضرته الافتتاحية بالاستشهاد بقول الأديب خوسيه ساراماغو: "إنّ الكُتّاب إذا كانوا صانعي أدب أمّتهم، فإن المترجمين يصنعون الأدب العالمي؛ إذ إنهم يوسعون دائرة استقبال الأدب عبر إعادة كتابته وإذاعته بين قراء المعمور، ما يجعلهم فئة يساوي دورها على الأقل دور الكُتّاب أنفسهم إن لم يَفُقْهُ".


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.