Sécurité internationale : comment le Maroc s'est imposé comme une référence mondiale    Sahara : Désenchanté, Abdelmadjid Tebboune se contente d'un soutien timide au Polisario    Sans perspective réelle, nouveau recours du polisario contre l'accord commercial Maroc-UE    Du prince du Qatar à la CAN 2025 : Comment le Maroc est devenu la destination star de fin d'année    Maroc : Vers la généralisation du paiement électronique des amendes routières    La Bourse de Casablanca débute l'année dans le vert    Iran: au moins 1.500 condamnés à mort exécutés en 2025, record "depuis plus de 35 ans"    Covid-19 : une menace persistante pour les plus vulnérables    Maduro se dit "prêt" à discuter avec Washington de lutte antidrogue, pétrole ou d'accords économiques    Football marocain : De la CAN au Mondial 2030, vitrine et unité du Maroc    CAN 2025 : La CAF fait son premier bilan et dévoile son tableau final    FRMF / Arbitrage : Grille des indemnités perçues par les arbitres    CAN Maroc 2025 : Séisme au Gabon après l'élimination des Panthères    CAN 2025: les 8es de finale entre tactique, puissance et vieilles rivalités    CAN 2025 : le Gabon suspend sa sélection après une élimination jugée désastreuse    Perturbations météorologiques: Suspension des cours vendredi soir et samedi à Inezgane Ait Melloul    Intempéries : suspension des cours vendredi et samedi à Taroudant    La BD "Astérix en Lusitanie" a fait 1,65 million de ventes en France    USA : Trump repousse d'un an l'augmentation des droits de douane sur l'ameublement    Walid Regragui : Quel est le salaire du sélectionneur marocain ?    Huit morts dans de nouvelles frappes américaines contre des embarcations de « narcotrafiquants »    La France fait face à une multiplication de cyberattaques de sites stratégiques    Marrakech: effondrement d'un immeuble en construction, aucun blessé ni décès à déplorer (Autorités locales)    Cours des devises du vendredi 02 janvier 2026    Nouvel An : SM le Roi échange des messages de félicitations avec des Chefs d'Etat et de gouvernement de pays frères et amis    Sahara : un drone des FAR détruit un véhicule d'orpailleurs dans la zone tampon    Le chinois BYD domine le marché mondial des véhicules électriques en 2025    Alerte Météo : Fortes pluies, chutes de neige et vent fort vendredi et samedi    Casablanca : Dispositif sécuritaire renforcé pour les festivités du Nouvel An    Le président chinois Xi Jinping prononce son discours à l'occasion du Nouvel An    Ali Bourni : une diplomatie parallèle discrète    Températures prévues pour vendredi 02 janvier 2026    CAN 2025: Avec 5.400 demandes d'accréditation, l'engouement médiatique bat tous les records    Bureaux de change : Damane Cash et la FMSCD s'allient pour moderniser les transactions    DGSN : Avancement de 8.913 fonctionnaires de police au titre de l'exercice budgétaire 2025    Office des changes : les transferts des MRE en hausse à plus de 111,53 MMDH à fin novembre    Casablanca: deux mineurs déférés devant la justice suite à l'arrachage du drapeau d'un pays participant à la Coupe d'Afrique des Nations    Bourse de Casablanca : le MASI gagne 1,30% en décembre 2025    Madonna passe les fêtes de fin d'année à Marrakech    Elias Al-Malki se beneficiará de una pena alternativa con 900 horas de servicio comunitario.    Procédure civile : le texte recadré par la Cour arrive au Parlement    Réforme des retraites : Nadia Fettah Alaoui rejette le discours alarmiste et plaide pour un consensus    Brigitte Bordeaux - Brigitte Bardot    Musique et arts de la scène : 56 projets soutenus au titre de la 2e session de 2025    Marrakech : l'exposition « Mohammed Ben Allal, récits du quotidien » au musée Jamaâ el-Fna    CAN 2025 : Marrakech vue de l'Ouganda    Malgré les stéréotypes, le darija gagne en popularité parmi les apprenants étrangers de l'arabe    Vernissage de l'exposition nationale «60 ans de peinture au Maroc» le 6 janvier 2026    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



L'écriture et l'amour bilingue
Publié dans Albayane le 03 - 02 - 2016

L'écriture en langue arabe et en langue française, Cette double écriture revient à mon enfance. Je me rappelle bien que j'étais un élève doué dans les arts, et parmi les meilleurs élèves de la classe ; surtout dans les matières littéraires. J'étais même à ce temps là reconnu par les élèves et les professeurs comme l'écrivain. Je ne l'étais pas seulement pour ma classe mais pour mon école toute entière.
Ainsi j'ai commencé à écrire des poèmes d'amour et d'amitiés innocents, et à les lire et à les relire devant mes amis : filles et garçons. Un jour, une fillette est venue me voir en me suppliant d'écrire un poème d'amour sur elle. Puisque j'étais un poète de langue arabe -car en ce temps-là tous les poèmes que j'écrivais étaient en arabe - elle n'a pas hésité de dire qu'elle préférait que le poème fût en langue de Molière. C'était un joli défi pour moi. Alors j'ai écrit le poème en arabe puis je l'ai traduit en français. Le poème a trouvé son chemin dans deux mondes bien différents, celui des arabophones grâce à moi et celui des francophones grâce à cette belle fillette. Surtout que ce poème là a été pour elle un grand triomphe - non pas pour moi qui suis tombé amoureux d'elle - mais pour ses amies qui l'entouraient tout le temps. Après cette belle aventure avec l'écriture en langue française je suis devenu si fier de moi que j'ai commencé depuis à écrire mes poèmes et mes récits en arabe et en français. Mon crayon/ma plume a commencé de jour en jour à ressembler à un serpent dont la langue est séparée en deux dimensions ; l'orient et l'occident. C'est pour cela que j'ai réussi après à publier dans les journaux et les revues de langue françaises tels Libération, L'opinion, Agora, Al-bayane, Vision et bien d'autres. J'ai réussi en même temps et avec les mêmes capacités, ou peut-être plus, de publier dans les autres revues et journaux de langue arabe. Ainsi j'ai plongé dans les mers de ces deux belles langues. Mais la plus belle des choses c'est que ceux qui lisent en français me considèrent comme un écrivain marocain de langue française tandis que les autres qui lisent en arabe me considèrent comme un écrivain marocain Arabophone. Seuls ceux qui lisent dans les deux langues me considèrent maintenant comme un écrivain universel, surtout après la parution de mon premier recueil de langue française «Le jardin des passions» et mon premier recueil de nouvelles «Les tablettes blanches» en langue arabe. C'est comme ça que cette double écriture, qui est la mienne, ou plutôt ce double jeu/je me plait beaucoup, et me tire vers lui souvent, car l'écriture avec/par deux langues différentes me rend plus riche dans mes pensées, et rend mes écrits pleins de significations et plus diverses. Des significations qui appartiennent à l'occident comme ils appartiennent à l'orient. Pour en finir, j'aimerais bien citer ces belles paroles de mon professeur Abdelkebir Khatibi, qui sont tirées de son roman autobiographique «La mémoire tatouée», à propos de cette double écriture : « Soit le français et l'arabe. Il faudrait imaginer ce désir insensé d'une écriture bilingue. Bilingue ? Autant dire une écriture folle. Quelle folie effective ? Quel corps imprononçable ? Deux langues en position hétérogène travaillant l'une sur l'autre, se chevauchant, se refoulant, se croisant selon un soubassement différent de structure, de métaphysique, de civilisation...».

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.