Presse : Bensaid retire le projet de décret-loi sur la commission administrative    Maroc : Deux projets de décrets relatifs aux terres des collectivités Soulaliyates    Vidéo. Ramadan : Le chef du gouvernement adresse ses vœux à SM le Roi    Affaire Leveugle: Mat9ich Weldi lance un appel à témoin    Fouzi Lekjaa : «La réforme de la protection sociale a réalisé des avancées significatives»    Sahara : la résolution 2797, un tournant pour le CS face à la 4è Commission    Accord stratégique entre la Chambre de commerce marocaine et la Fédération italienne pour le développement durable et l'innovation    Hajj 1448 : le tirage au sort aura lieu du 2 au 13 mars 2026    APIDE Awards 2026 : M2T doublement primé pour ses solutions Chaabi Pay et Chaabi Payment    Feu vert au retour de tous les habitants à Ksar El Kébir (Intérieur)    Bourse de Casablanca : clôture sur une note positive    Loi de Finances 2026. La CGEM échange avec la DGI    Renault Group : une performance solide en 2025    Un nouveau traité d'amitié Maroc–France en préparation pour 2026    Maroc–Emirats : entretien téléphonique entre Mohammed VI et Mohamed bin Zayed    Manifestations GenZ Maroc : La justice inflige plus de 106 ans de prison à 48 accusés    Ramadan: SM le Roi reçoit un message de félicitations du Serviteur des Lieux saints de l'Islam    Finale CAN : le parquet requiert la condamnation des supporters sénégalais et chiffre les dégâts à près de 4,9 MDH    Conseil de la Paix : Trump évoque les pays donateurs pour Gaza, dont le Maroc    CPS de l'UA: Le Maroc plaide pour une gouvernance climatique africaine intégrée et coordonnée    Mort de l'individu qui a tenté de se suicider en sautant par la fenêtre du siège de la BNPJ    Ramadán a lo largo de la historia #1: Los califas virtuosos, entre culto, ascetismo y grandes conquistas    Suspect dies after window jump during police investigation in Casablanca    Oncorad Group étend la chirurgie robotique hors Casablanca    Livre : Marrakech accueille la quatrième édition du FLAM    Industrie cinématographique : le Maroc monte en puissance    Bonne nouvelle pour les mélomanes : L'OPM organise deux rendez-vous musicaux    Institut du monde arabe : une diplomate française devient la première femme à présider l'institution    LdC : Le gouvernement portugais ouvre une enquête sur les insultes racistes présumées visant Vinicius    Cash Plus améliore son PNB consolidé en 2025    Championnat mondial de Handball : l'Afrique à la conquête de l'Allemagne    OM : Medhi Benatia défend le choix Habib Beye pour relancer Marseille    Ezzalzouli : « Pourquoi ne pas rêver grand ? » avec le Bétis    LIFA 2026. Abidjan, capitale de la création féminine    2M met à l'honneur Touria Chaoui dans une nouvelle série d'animation patrimoniale.    Maroc–Gambie : le Roi réaffirme sa volonté de renforcer la coopération bilatérale    L'ancien ministre Abdesselam Zenined n'est plus    Noussair Mazraoui face à l'incertitude à Manchester United : un départ envisagé ?    Ouverture interculturelle : Al Akhawayn organise une rencontre sur le thème « Maroc – Palestine : Les Rendez-vous avec l'Histoire»    Sécurité routière : plus de 8 milliards de DH pour la période 2026-2030    Edito. Ramadan Moubarak    Le Chef du gouvernement préside le conseil d'administration de l'Agence nationale de soutien social    Glovo et la NARSA signent une convention pour renforcer la sécurité des livreurs    Jazzablanca dévoile les premiers artistes de sa 19e édition    Achraf Hakimi égale un record historique marocain    Hamdallah en mode extraterrestre : sextuplé historique avec Al-Shabab    CAN 2025 : Le Maroc «a été volé» en finale, selon un responsable de la CAF    De Cordoue à Marrakech, un documentaire retrace la vie d'Ibn Rochd    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



"Je n'entend pas rompre avec le vers..."
Meriem Bekkali, poétesse marocaine
Publié dans Albayane le 19 - 07 - 2013

Meriem Bekkali est docteur en lettres françaises. Après un essai intitulé «Le transit mémorial dans -Un Eté à Stockholm- de Khatibi», elle se consacre à l'écriture du roman et de la poésie. Tout récemment, elle a publié en Egypte son deuxième recueil, ô poésie ! Ne m'abandonne pas ! Dans cet entretien, elle nous parle de son nouveau-né poétique.
Voulez-vous bien nous parler de la genèse de votre dernier recueil?
Beaucoup de conditions peuvent présider à la naissance d'un poème. Parfois, on réagit à un vécu particulier. Le poème, donc, peut être entaché d'engagement politique ou autre comme il peut être subi en lettres ou en images. Dans ce cas, il se transforme en un" capté" par le poète. Ce dernier peut être également capté par le moment poétique et mystérieux de l'écriture. Bref, l'identité du poème est multiple, on ne peut ni la cerner, ni en décider le destin.
Ecrire en arabe est un acte qui m'a accompagnée dès l'adolescence. J'ai toujours été traversée par ce va et vient entre l'écriture en arabe et celle en français. L'inspiration, dans ces deux états, ne prévient pas et garde pour elle ses propres lois. La publication de mon premier recueil en arabe était seulement une question de temps.
Le titre de votre recueil est, dans une certaine mesure, une injonction adressée à la poésie. Avez-vous peur d'être abandonnée par le vers?
Tout poète ressent effectivement cette peur d'être abandonné par la poésie. Cette dernière, comme a dit Saint John Perse, est la vraie vie. Elle est effectivement une science de l'être. A travers le vers, le poète respire vraiment. Outre la dimension scientifique de la poésie qui pérennise le vrai/ le capté dans l'instantané, la poésie permet au poète d'effectuer une vraie évolution dans sa vie psychique. La sagesse est le lot de cette expérience.
Le lecteur connait Meriem El Bekkali comme écrivaine en langue française. Cette fois-ci, vous avez produit dans la langue arabe. Pourquoi ce revirement?
En fait, j'ai toujours écrit en français comme en arabe des poèmes, nouvelles et pensées, mais la formation que j'ai suivie en langue et littérature françaises a participé à cette réalité .En fin de compte, c'est la publication en français qui a précédé la publication en arabe.
Qu'en est-il maintenant de la publication en Egypte? Pourquoi ce choix?
L'idée de publier en Egypte trouve son origine dans plusieurs lieux. Certes, c'est en quelque sorte une sorte d'alternative à certaines contraintes de publications au Maroc. Comme vous le savez, la distribution du livre reste un problème majeur. Mais bon, la publication en Egypte ajoute, surtout, à mon expérience poétique de nouveaux lecteurs, de nouvelles lectures. Autrement dit, une approche critique ou intuitive est toujours enrichissante.
Quelles sont les thématiques centrales de votre recueil?
Le recueil se focalise essentiellement sur le rapport du poète à la poésie. Dans de nombreux poèmes, le questionnement de ce rapport est au centre. Vous n'avez qu'à remarquer le titre de ces poèmes : « Poésie, ne me quitte pas », «La poésie se fatigue à l'intérieur de moi », « Elle est ta langue et toi sa poésie ».Un autre thème important est celui de la mort ; un thème central à caractère mystique. Les poèmes d'amour sont également là et s'inscrivent dans un autre beaucoup plus grand...


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.