Rabat: Ouverture du 5e Forum parlementaire Maroc-France    Partenariat Maroc – UE : la 15ème session du Conseil d'Association s'ouvre aujourd'hui à Bruxelles    Immigration en France : le Maroc en tête des premiers titres de séjour en 2025    Diplomatie régionale : le Maroc et l'Egypte renforcent un rapprochement stratégique    Douanes : plus de 100,7 MMDH de recettes en 2025    Bassin hydraulique du Loukkos: le taux de remplissage des barrages dépasse 75%    Huile d'olive : la chute des prix redonne de l'air aux ménages marocains    Maltem Africa : une nouvelle phase de croissance à dimension internationale    Retail Holding et Améthis acquièrent les activités d'OCS au Maroc et au Sénégal    Agriculture solidaire. Objectif : renforcer l'inclusion    COTY 2026 : Un triomphe inédit pour Lynk & Co    Lomé renforce ses relations économiques avec Washington    Akhannouch reçoit les présidents du Parlement français    Crise alimentaire en Afrique de l'Ouest et au Sahel : la FAO alerte    L'armée algérienne annonce avoir tué trois Marocains à Béchar    Rabat: Ouverture du 5e Forum parlementaire Maroc-France    Démolition du siège de l'UNRWA : onze capitales demandent la protection des installations de l'ONU à Jérusalem-Est    Finale de la CAN : La CAF sanctionne le Sénégal et le Maroc en coupant la poire en deux    CAN Maroc 2025. plus de 6 milliards de vues sur les réseaux sociaux    CAF sous pression : des sanctions symboliques pour masquer le malaise    La Ligue offre une récompense de 50 euros pour tout signalement de diffusions illégales de matchs    Après le Sénégal, la CAF inflige une deuxième claque au Maroc [Edito]    CAN 2025 : le verdict disciplinaire et les sanctions de la CAF au cœur de la polémique au Maroc    Soin, emploi et égalité : le CESE alerte sur un secteur encore invisible    Amine Tahraoui préside la session ordinaire du CA du Centre des sérums et vaccins    Inundaciones en Ksar el-Kebir: estado de alerta tras el desbordamiento del río Loukkos    After Senegal, CAF hands Morocco a second blow    Después de Senegal, la CAF da una segunda bofetada a Marruecos [Edito]    Cannabis légal : 109 produits à base de CBD fabriqués au Maroc    Inclusion : Tehraoui reçoit la 5e promotion des fonctionnaires en situation de handicap    Températures prévues pour le vendredi 30 janvier 2026    Réhabilitation du site de Sijilmassa : Jet Contractors décroche un marché de 156 MDH    Jazzablanca: Robbie Williams en concert pour la première fois en Afrique du Nord    CASA WE ART 2025 : clôture en apothéose de la 2ème édition    Amazighe : un dictionnaire de 7.900 termes pour l'administration    Eclosion, ou l'art d'explorer l'indomptable    Sahara : le Polisario rejette l'offre de l'administration Trump [média]    Produits du Sahara : l'UE intègre le Maroc dans le mécanisme de suivi des aides à la population de Tindouf    Témoin de mariage : une comédie contemporaine sur l'amitié, le couple et les non-dits    La CAN 2025 au Maroc devient l'édition la plus visionnée avec 6 milliards de vues    Forum interparlementaire franco-marocain : Gérard Larcher et Yaël Braun-Pivet en visite conjointe à Rabat    Après le retrait d'Akhannouch, Mohamed Chaouki candidat unique à la tête du RNI    Espagne : près de 500 000 migrants en situation irrégulière bientôt régularisés    Finale de la CAN : la CAF se prononcera dans les prochaines heures    La Chine enregistre 697 millions d'entrées et de sorties en 2025    Rabat, capitale du partenariat maroco-sénégalais    CV c'est vous ! Ep 89. Mohammed Amine Jemoumkh, le marketing manager à plusieurs casquettes    Kech El Oudaïa accueille une soirée de dégustation chinoise avec le soutien de l'OFPPT    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le SGG s'emploie à diversifier les langues dans la traduction des textes juridiques
Publié dans Hespress le 02 - 06 - 2023

Le Secrétariat général du gouvernement (SGG) s'engage à mettre fin à la prédominance de la langue française dans la traduction des textes juridiques. Dans un avenir proche, il prévoit la publication du Bulletin officiel (BO) en langue amazighe, suivi ultérieurement d'un bulletin de traduction en anglais et en espagnol.
Mohamed Bouhlal, conseiller juridique au sein du Secrétariat général du gouvernement (SGG), a souligné lors d'une conférence de presse sur l'accès à la loi, lors du Salon international de l'édition et du livre (SIEL), que la création d'un bulletin général en langue amazighe pour le Bulletin officiel est une priorité. Ce document devra être aussi crédible et précieux que son équivalent en arabe, conformément aux délais fixés par la loi organique.
Le responsable a, en ce sens, expliqué que jusqu'à présent, les publications du Bulletin officiel se limitaient au bulletin général et au bulletin officiel de traduction, mais il est maintenant nécessaire de répondre aux dispositions de l'article 5 de la Constitution. Ce texte, a-t-il précisé, reconnaît l'amazighe comme une langue officielle de l'État, et un patrimoine commun à tous les Marocains, de même que la loi organique relative à la mise en œuvre du caractère officiel de l'amazighe soutient également cette reconnaissance.
Le SGG envisage également de créer des bulletins de traduction officiels en anglais et en espagnol, en plus du bulletin en français, a encore souligné Mohamed Bouhlal, notant que cette démarche est conforme à l'article 5 de la Constitution, qui insiste sur la nécessité de concilier la politique linguistique et la culture nationale, et de maîtriser les langues étrangères les plus couramment utilisées dans le monde.
Tout en mettant en avant l'importance de connaître la loi et d'assurer l'accès à celle-ci grâce aux technologies modernes, le conseiller au sein du SGG a confirmé que les publications du Bulletin officiel seront bientôt disponibles en amazighe, en anglais et en espagnol, afin de favoriser l'ouverture aux différentes cultures et langues.
Bouhlal a, en outre, insisté sur le fait que l'amazighe est une langue constitutionnelle au même titre que l'arabe, faisant remarquer que le Secrétariat général du gouvernement travaille depuis plusieurs mois à mettre en œuvre le caractère officiel de l'amazighe, en mobilisant des enseignants et des experts juridiques maîtrisant la langue amazighe.
Dans ce sens, le SGG prévoit de renforcer ses ressources humaines en ouvrant ses portes aux diplômés de l'École Supérieure Roi Fahd de traduction et aux établissements qui enseignent l'amazighe, ainsi qu'aux personnes maîtrisant l'arabe et l'amazighe.
En outre, a-t-il poursuivi, l'une des priorités du SGG est de faciliter l'accès à la législation via son site web. Il envisage à cet égard de simplifier l'interface du site, d'améliorer le moteur de recherche pour une consultation rapide de l'information et de développer le site pour inclure les langues amazighe, anglaise et espagnole.
Enfin, a fait savoir le conseiller juridique, le SGG travaille sur la création d'une section spéciale sur son site web dédiée à la publication de textes mis à jour, et qui sera gérée par un comité de mise à jour chargé de consolider, réviser et relire les textes, afin de s'assurer de l'exactitude de chaque changement, complément ou correction dans la version consolidée publiée.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.