L'Institut du monde arabe organise, le mardi 10 mars 2026, une soirée exceptionnelle consacrée à sa nouvelle offre éditoriale et à la création de podcasts, en présence de la philosophe Barbara Cassin. L'événement sera l'occasion d'annoncer la saison 2 du podcast « Trois Dieux » qu'elle coordonne, de présenter trois nouveaux ouvrages de la collection « Pensées Arabes Contemporaines », et de proposer une écoute du podcast « Les sons du Caire » en présence de son réalisateur Aïman Abd El Hafez. « Trois Dieux », saison 2 La soirée marquera l'annonce de la publication de la deuxième saison du podcast « Trois Dieux », en présence de la philosophe Barbara Cassin, coordinatrice du projet. À travers cette nouvelle série d'épisodes, les invités poursuivent leur exploration des trois grands monothéismes en interrogeant le sens des jours saints (vendredi, samedi et dimanche) et les traditions religieuses qui leur sont associées. Spécialiste du langage et de la traduction, Barbara Cassin est directrice de recherche émérite au Centre national de la recherche scientifique et membre de l'Académie française depuis 2018. Elle est l'autrice de nombreux ouvrages consacrés à la rhétorique et aux enjeux de la traduction. Trois nouveaux titres pour la collection « Pensées Arabes Contemporaines » Un an après la parution des deux premiers ouvrages, trois nou velles traductions viennent enrichir la collection « Pensées Arabes Contemporaines », lancée conjointement par les éditions de L'Atelier et l'Institut du monde arabe : • Gaza sous l'occupation britannique, de Abaher El-Sakka • Pour une anthropologie arabe, de Abdellah Hammoudi • L'architecture de la perte, de Ismail Nashef Ces ouvrages viennent enrichir une collection qui rend accessible aux lecteurs francophones des textes majeurs de sciences humaines et sociales issus du monde arabe. Les cinq volumes désormais parus sont l'aboutissement d'un travail de longue haleine, amorcé avec l'établissement du catalogue « Pensées arabes en traduction », projet initié par l'Institut français. Ce programme propose une sélection d'ouvrages dont les auteurs recommandent la traduction de l'arabe vers le français, afin de favoriser la circulation des idées et des savoirs.