Colonies de vacances : Bensaïd écarte toute privatisation et annonce une conférence nationale    Magistrature marocaine : 27 % de femmes, mais seulement 10 % de postes à responsabilité    Kasbahs, circuits, hébergement : Zagora au cœur d'un vaste plan de relance touristique    Une délégation de la Maison de l'Artisan en mission de prospection en Australie pour le développement des exportations de l'artisanat marocain à l'international    BYD accélère son ascension vers le leadership mondial dans l'exportation de véhicules électriques    Revue de presse de ce mardi 24 juin 2025    La Bourse de Casablanca démarre dans le vert    Marchés financiers : pourquoi le Maroc reste dans la catégorie des pays « frontières »    Fusillade mortelle à un mariage en France: les tireurs présumés interpellés    Jérusalem et la cause palestinienne : la Déclaration d'Istanbul salue les efforts du Comité Al-Qods présidé par le Roi Mohammed VI    Iran : l'AIEA demande un accès immédiat aux sites nucléaires visés par les frappes US    Les Emirats arabes unis condamnent fermement l'attaque contre le Qatar    Coupe du monde des clubs : Voici le programme de ce mardi    Hakimi brille au Mondial des Clubs et affiche ses ambitions : « Le PSG vise très haut »    CAN féminine Maroc: Jorge Vilda dévoile la liste des joueuses convoquées    Rabah Madjer : consultant ou distributeur de malédictions ?    Ziyech, Saïss, Boufal : Le nom ne suffit plus pour la CAN 2025    Cannabis: L'ANRAC et l'UM6P signent une convention pour le développement de la recherche    Hammouchi: La DGSN accorde une importance particulière aux efforts de lutte contre les crimes portant atteinte au patrimoine forestier    Révélations 2025 – 36e édition MADE IN MOROCCO : L'EXCELLENCE DE LA CREATION MAROCAINE À L'HONNEUR    Révélations 2025 – 36e édition MADE IN MOROCCO : L'EXCELLENCE DE LA CREATION MAROCAINE À L'HONNEUR    Révélations 2025 – 36e édition MADE IN MOROCCO : L'EXCELLENCE DE LA CREATION MAROCAINE À L'HONNEUR    Les prévisions du mardi 24 juin    Rabat et Ankara conviennent de renforcer leur coopération commerciale et de développer un partenariat économique équilibré    L'Iran et Israël ont accepté un « cessez-le-feu total », assure Trump    Ces Lions de l'Atlas convoités par de grands clubs italiens    Une jeune supportrice du WAC devient la millionième spectatrice de la Coupe du Monde des Clubs    Réseaux sociaux : nouvelle arme de recrutement du djihadisme en Afrique du Nord    Aurore Bergé: La France s'inspire du Maroc pour féminiser les secteurs clés    Le Maroc condamne vivement l'attaque iranienne par missiles contre le Qatar    Cannabis thérapeutique : l'UM6P et l'ANRAC lancent un partenariat scientifique ambitieux    Températures prévues pour mardi 24 juin 2025    Les prévisions du lundi 23 juin    La CGEM se mobilise pour l'accélération des investissements à Laâyoune    Le 51e Conseil des ministres des AE de l'OCI salue le rôle de S.M. le Roi, président du Comité Al Qods    Attaque iranienne sur le Qatar: "aucune victime américaine n'a été signalée", selon le Pentagone    Sahara : de l'autonomie négociée à la souveraineté imposée, le Maroc à la croisée des chemins    Les séquestrés de Tindouf    M. Bourita reçoit le ministre comorien des AE, porteur d'un message du Président Azali Assoumani à SM le Roi    Bourse : le MASI freine sous pression technique, mais garde le cap    Festival Gnaoua: les moments forts de la 26e édition    À Mawazine, Nancy Ajram "snobe" les symboles nationaux marocains    Wydad Casablanca exits FIFA Club World Cup after defeat to Juventus    Coupe du trône de football : La RS Berkane rejoint l'Olympic Safi en finale    Mawazine 2025 : OLM Souissi chavire sous les beats de 50 Cent    Trafic international de cocaïne déjoué à Guerguerate : saisie de près de cent kilogrammes dissimulés dans un camion de transport    (Vidéo) Makhtar Diop : « La culture est une infrastructure du développement »    Gnaoua 2025 : Ckay ou lorsque l'Emo afrobeat s'empare d'Essaouira    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Ci-gît pierres tombales et spécificité culturelle
Publié dans La Gazette du Maroc le 17 - 07 - 2009

Est-il vrai qu'au cimetière musulman de Rabat existent des épitaphes en langue française : «Ci-Gît untel» ? Je suis un inconditionnel de la libre expression dans son contenu comme dans ses modalités et plus que jamais du pluralisme culturel, je ne me préoccupe donc pas ici de reformuler des interdits mais de comprendre ma société, ses aspirations et ses ouvertures, tout particulièrement celles se rapportant à l'article de la mort. L'occasion est belle alors de m'interroger là-dessus. Et d'abord de me rappeler moi-même à l'ordre. J'ai pensé la négation de Dieu en français dans la langue de Diderot et de Voltaire. Mais j'ai toujours célébré sa présence en arabe, c'est-à-dire dans l'idiome où je l'ai découvert. Dans la basmala, l'invocation du Tout-Puissant et clé de sésame de nos festins et de nos contrats, comme de tout ce qui se rapporte au cérémonial de nos fêtes ou à la manifestation du deuil, Dieu reprend ses privilèges du fait que nous nous retrouvons le plus naturellement du monde acculés à parler le langage commun en recourant aux formules d'usage, celui d'une culture partagée et reconnue. La langue arabe y est maîtresse sans partage, ce sont là des espaces que même l'amazighité ne remet pas en question. Du moins pas encore. C'est pour toutes ces raisons que l'intrusion d'une langue autre détonne dans ces rituels propres au sacré. La longue durée finit toujours par avoir raison ici de tous les particularismes et elle en viendra à bout encore longtemps à chaque fois qu'une société gagne en cohérence et en unité. Les récitants du Coran, guerriers cultuels sans arrêt en branle bas de combat, demeurent incontournables dans les circonstances de la mort. Veilleurs et limiers à la fois, ils rappellent tout haut l'idiome dominant qui se veut à l'occasion des deuils le passeport unique pour l'au-delà. Quelles que soient nos convictions, notre rapport au divin, notre ferveur religieuse ou son absence, nous nous plions aux rites en vigueur sur lesquels nous ne sommes pas encore au point de nous interroger. Dans le froid de la mort, à l'heure de l'extrême onction, la peur ancestrale s'installe et nous impose de marmonner serait-ce du bout des lèvres, la chahada, notre profession de foi. Le Coran psalmodié viendra combler pour les êtres qui nous sont chers notre absence. Quelle que fut alors notre langue de travail ou de communication, l'arabe prend le relais comme s'il effaçait ce qui fut notre trajectoire personnelle. Il n'y a pas lieu de conclure autrement notre vie de francophone ou d'anglophone assidu. La frontière est bien aux mains de passeurs exclusivement arabophones.
Personnellement j'ai encore profondément incrusté dans ma mémoire, l'image du cimetière de mon village d'il y a quelques décennies. Un paysage conforme à une société et à ses croyances. Ni marbre ni autre forme d'ostentation par la pierre, non plus d'épitaphes. Des tombes anonymes dont ne connaissent les hôtes que les proches des défunts et sur lesquels veille de son sanctuaire un saint vénéré de la région. De la poussière, rien que de la poussière et pas dans le figuré. L'expression du néant auquel se retrouve livré l'homme gagnât l'au-delà. Ainsi, avant même celui-ci, la démonstration est faite ici de la parfaite égalité des hommes après leur mort. La peur de celle-ci, du fait de sa présence outrageante, incitait à serrer les rangs autour du sacré. La fréquence de la mort qui fauchait prématurément une partie de la famille et menaçait les autres en raison de la précarité de la subsistance, faisait du cimetière un lieu essentiel de la vie sociale de la communauté. Aucune extravagance, qui n'avait d'ailleurs pas de raison d'être, n'était permise. L'individualisme était synonyme de mort sociale pour toute personne qui l'affichait déjà de son vivant. Aujourd'hui, nos villes ont grandi, l'évolution du taux de mortalité et de l'espérance de vie leur font tourner le dos à la mort. Le cimetière devient un espace lointain auquel la réalité ne nous rappelle pas souvent. Les différences criantes dans le vécu quotidien y sont de plus en plus présentes dans la gestion de cet espace des morts comme dans l'aménagement des tombes. Alors cette diversité physique et spatiale qu'imposent les hiérarchies sociales et les rapports de pouvoir va-t-elle se doubler d'expressions différentes dans le rapport à la mort. Les modes du parler de notre vécu risquent-ils de remettre en cause l'unité «culturelle et linguistique» qui est le propre de notre passage de vie à trépas ?
Je me pose ces questions en francophone convaincu. Jusqu'où va ma francophonie (ou anglophonie) ?
Jusqu'où est-elle appelée à aller ?
Je reste en tout cas attaché à des aspects fondamentaux de ma culture qui me semblent être le propre de ma langue maternelle. Il en est ainsi de mon intimité culturelle, de ce que j'ai en partage avec mes concitoyens et mes coreligionnaires, de ce qui fait que je suis marocain. Relèvent de cette rubrique mes émotions, et notamment ces sentiments propres aux deuils et que seule ma langue est en mesure de porter. Sinon les différences entre cultures disparaîtraient. Sinon, pour moi qui suis allé déjà très loin dans le partage et l'ouverture, la rupture avec ma mère, avec mon père, avec ma terre serait totale. ■


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.