Sahara: L'Allemagne disposée à accompagner le développement économique    Lutte antiterroriste : Omar Hilale mène des consultations à Genève    Service militaire 2026 : Le délai pour remplir le formulaire de recensement expire ce jeudi à minuit    Education financière: 70.827 bénéficiaires d'actions directes de formation et d'accompagnement en 2025    Maroc : le taux de remplissage des barrages dépasse 75%    Kayouh: Le gouvernement apportera des réponses concrètes aux soucis du transport routier international    Holmarcom : fusion en vue entre BMCI et Crédit du Maroc    Eau, air, compétences : trois chantiers silencieux qui vont transformer l'habitat au Maroc    Maroc-USA : Le Chef du gouvernement reçoit le Secrétaire d'Etat-adjoint américain    SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan préside à Rabat l'ouverture du SIEL 2026    Boxe : de l'argent, du bronze et une génération qui monte    CAN 2025 : la FIFA renforce la position du Maroc devant le TAS    JO 2028 : les Lionnes de l'Atlas connaissent leur premier adversaire    Lions de l'Atlas : Mohamed Ouahbi tranche dans le dossier Ayyoub Bouaddi    Imagerie médicale : Izotropic Africa prend ses quartiers à Casablanca    Prévention forestière : l'ANEF mobilise 150 MDH pour anticiper la campagne estivale 2026    Errachidia: La réforme éducative et les perspectives post-2026 au centre d'un forum régional    Scorpions, Lauryn Hill, Wyclef Jean, YG Marley & Zion Marley... Jazzablanca mixe tout    SIEL 2026 : Rabat ouvre ses pages à 61 pays    Stand up. Booder : "Quand je joue au Maroc, je joue devant ma famille"    PACTE TPME : Un nouveau dispositif d'accompagnement et de soutien    Le Royaume du Maroc et la République fédérale d'Allemagne ont réaffirmé, à Rabat, leur engagement commun à renforcer davantage leur partenariat stratégique multidimensionnel, à l'occasion du 70e anniversaire des relations diplomatiques.    Mondial 2026 : l'Iran boycotte le congrès de la FIFA après des "insultes" à l'aéroport de Toronto    Revue de presse de ce jeudi 30 avril 2026    Bourita et son homologue allemand à Rabat : une nouvelle étape pour renforcer 70 ans de relations diplomatiques    Pétrole : les tensions au Moyen-Orient propulsent les prix à des sommets    L'Allemagne salue les réformes menées sous le Leadership de Sa Majesté le Roi Mohammed VI et Son rôle en faveur de la stabilité régionale    Maroc–Egypte : Yasser Mustafa Kamal Othman décoré du Wissam Alaouite    L'ambassadrice de Chine au Maroc place la gouvernance au cœur de la coopération avec le Conseil économique    Art : Akhannouch présent à l'inauguration d'une exposition rétrospective consacrée à Mohamed Melehi    Jazzablanca 2026 : Lauryn Hill, Jessie J, Scorpions... Voici la programmation complète    Sahara: Massad Boulos meets with the head of MINURSO    BNP Paribas sells BMCI stake to Holmarcom Finance Company    Morocco signs deal to develop integrated desalination industry    PSG–Bayern : absence confirmée de Hakimi pour le rendez-vous en Allemagne    Chine : Karim Mosta expose son épopée à vélo de Casablanca à Pékin    AEFE : L'Assemblée nationale demande une évaluation de la situation budgétaire    Sahara : Massad Boulos rencontre le chef de la MINURSO    Le temps qu'il fera ce jeudi 30 avril 2026    Tamazight sur les réseaux sociaux, une nouvelle génération qui préserve langue et culture    Donald Trump presse l'Iran d'accélérer les négociations sur fond de tensions persistantes    Psychologues : vers un encadrement légal    Mali : L'armée neutralise plus de 200 terroristes    PSG : Achraf Hakimi incertain pour le retour face au Bayern Munich en LdC    Financement libyen : Nicolas Sarkozy rejette les affirmations de Guéant    El Jadida : Célébration du centenaire de la naissance de Driss Chraïbi    Pétrole : Les Emirats arabes unis se retirent de l'Opep le 1er mai    Burundi : Ndayishimiye en route vers un second mandat    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Des retrouvailles avec l'artiste Rabéâ Bennani, sous le charme du chantre de l'amour et de la femme
Laissez-moi changer par l'amour le cours de la civilisation,( Nizar Kabbani)
Publié dans L'opinion le 06 - 04 - 2013

De part sa nature réservée, Mme Bennani œuvre en silence, toujours à l'écart de la scène artistique ou publique. Discrétion totale quand elle réalisait son émission radiophonique, et maintenant encore quand elle peint ou participe aux œuvres de bienfaisance. Bien que toujours présente pour les nécessiteux et les malades, leur apprenant à faire de la peinture, peignant des tableaux, et organisant la vente de ses tableaux chez elle, en faisant don aux associations à but non lucratif. Une femme discrète qui n'a jamais voulu que sa voix soit entendue autrement qu'à la radio.
Un retour des plus rayonnants et des plus mélodieux. La journaliste artiste-peintre Bennani Rabéa a traduit certains poèmes de Nizar Kabbani de l'arabe au français, et les a regroupés dans un recueil. On y retrouve les plus beaux poèmes d'amour du chantre de l'amour et de la femme, sa source d'inspiration et son égal, chantés par la Diva Oum Kaltoum et autres.
De part son expérience et un répertoire bien garni de ses émissions à la Radio Télévision Marocaine(RTM), Rabéa a pu profiter des enregistrements de la voix de Nizar. Le livre comprend les chansons du poète, la traduction mais aussi un CD audio, avec un mixage de la voix de Rabéa Bennani, de Nizar Kabbani et des extraits de chansons interprétés par Mohammed Abdelwahab, Majda Roumi, Oum kaltoum, Abdelhalim Hafid, Fayrouz, Kadem Assahir et Asala Nasri. Des poèmes qui ensorcellent donc toutes les générations de chanteurs, l'auteur en est une sorte d'égérie et de muse inspirant les grands compositeurs et enchantant un grand audimat. Les mélomanes de ces chansons se multiplient de génération en génération.
L'amour de Mme Bennani pour la poésie, les chants mélodieux et son amour pour Nizar Kabani lui ont valu ce recueil, du même genre que les antécédents édités sur la chanteuse Oum Kaltoum et qui en sont à leur troisième édition, depuis la première en 2000. L'originalité du CD, c'est la traduction des couplets exprimés avec sensualité et chaleur, par sa magnifique voix, un timbre qui porte. A mentionner qu'un enregistrement pareil, un mixage réalisé par Mme Bennani, lors d'une précédente émission il y a quelques années, a été exploité, ou plutôt piraté à son insu et vendu aux quatre coins du Maroc, sous forme de cassette audio. Une cassette, si bien façonnée, qui a fait beaucoup d'effets sans que l'on en connaisse l'auteur ni d'où elle provenait.
Parlant de Nizar Kabani, elle dit, on le qualifiait du chantre de la libération de la femme, menant une campagne inlassable pour les droits des femmes dans le monde arabe. Le prince des poètes avait imposé aux lecteurs une poésie érotique et moderne. Il a toujours chanté l'amour et la femme, pour lui une prairie de fleurs, aspirant à devenir le dictionnaire de l'amour.
Avec audace, ses écrits, qui ont parfois soulevé des polémiques, ont transcendé l'enfance, la pureté, l'innocence, la beauté de sa bien aimée, faisant fi des préjugés et des idéologies d'un autre temps, au niveau du monde arabe. Coupant court aux traditions conservatrices de la littérature arabe. En fin de parcours, il a su charmer et garder un public puritain.
Nizar Kabani, l'amoureux de la femme et de l'amour disait : Qui a dit que l'amour a attenté à l'honneur du ciel ? ...L'éclat des étoiles augmente quand je suis amoureux... N'aspirons-nous pas quelquefois à rêver que le monde est beau, que la femme est une nymphe pleine d'amour et de beauté, que la vie n'est pas que haine, drame, guerres et misères Il a laissé un répertoire des plus mélodieux, où la beauté des écrits s'immisce, dans les vers, au rythme des battements et cris du cœur, et d'une sensualité vacillant entre violence et douceur. Telle décrit la plume du chantre de l'amour et de la femme, qui voulait changer, par l'amour, le cours de la civilisation.
D'ailleurs, tous les chanteurs anciens ou contemporains ont rêvé de chanter les poèmes de Nizar Kabbani. Le premier à l'avoir découvert, c'était l'auteur compositeur Mohammed Abdelwahhab, à travers la chanson « ayadonno anni louabaton bayna yadayhi », rechantée par Najat Saghira.
Traduits, ces poèmes exprimés ainsi avec la voix de Mme Rabéa Bennani retrouvent un nouvel éclat, charment un audimat plus large, enrichissent le répertoire de Nizar Kabbani et le font revivre et le découvrir dans d'autres horizons francophones, permettant ainsi un meilleur brassage culturel. L'alternance de la voix mélodieuse et suave de Mme Bennani, la voix poétique de Nizar Kabbani, avec par intermittence des extraits de chansons de la diva Oum Kalthoum(« gaddidti hobbak lih »), Mohammed Abdelouahab(« ayadonno »), de Kadim assahir (« achhadou »), de Abdelhalim Hafid(« qariat al finjane »), des chanteurs célèbres d'antan et d'aujourd'hui, des icônes de la chanson qui rayonnent en tous temps.
Depuis notre première rencontre, il y a quelques années, l'artiste, qui a plusieurs cordes à son arc, a peint plusieurs tableaux et donné plusieurs expositions. Un vernissage à la Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc à laquelle elle a offert, d'ailleurs tous ses enregistrements à la radio.
Et une exposition chez elle, avec d'autres femmes artistes, pour commémorer la Journée Internationale de la Femme. L'argent des toiles vendues a servi pour financer la chimiothérapie des enfants cancéreux. Toujours au service des nécessiteux, elle donne des petites leçons de peinture aux orphelins.
Cette année, la commémoration est tout autre, il n'y a rien de meilleur que rendre hommage à celui qui a idolâtré toute sa vie la femme, à travers la traduction des poèmes de Nizar Kabani, mort à Londres en 1998 d'une crise cardiaque à l'âge de 75 ans. Cet ouvrage a été présenté au Salon du Livre et à l'Institut du Monde Arabe à Paris le mois dernier.
Pour la célébration, au mois d'août prochain, du centenaire de Pérignon à Tanger, le premier lycée français au Maroc, Mme Rabéa a fait la reproduction de presque tous les portraits de femmes marocaines peintes par des artistes qui sont passés par Tanger, vers les années 1800. C'étaient des européens : français, espagnols...,qui, lors de passages incertains ont essayé d'immortaliser leurs souvenirs, en peignant des marocaines dans leurs habits traditionnels.
Pour ses projets futurs, Mme Bennani est en train de réfléchir sur la traduction de poésies d'icônes marocains, tel Fathallah Lamghari et Laâlej, des paroliers extraordinaires à valeurs sûres et qui l'ont touchée au cours de sa vie. Une expérience qui la changerait de la poésie arabe classique, un passage de l'orient vers le « zajal » purement marocain.
Ancienne responsable de la Chaine internationale à la Radiodiffusion Télévision Marocaine, Mme Bennani a animé durant plusieurs années des émissions culturelles.
Nizar Kabbani est né le 19 mars 1923, il entamé une carrière diplomatique dès 1945, sillonnant plusieurs pays, puis une retraite en 1966. Il fonda en 1967 la maison d'édition Nizar Kabbani et publiât sa première plaquette intitulée « une brunette m'avait dit ».


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.