الاتحاد الاشتراكي بطنجة يعقد لقاءً تنظيمياً ويُفرز مكاتب فرعي المدينة وبني مكادة    جناح الصناعة التقليدية المغربية يفوز بجائزة أفضل رواق في معرض باريس    دروس من الصراع الهندي - الباكستاني..    الأشبال: الهدف التأهل إلى المونديال    المغرب – السعودية .. افتتاح النسخة الثانية من معرض "جسور" بمراكش    الصين وروسيا تؤكدان التزامهما بحماية العدالة الدولية وتعزيز التعددية    الأقاليم الجنوبية.. ريمي ريو: الوكالة الفرنسية للتنمية تعتزم تمويل استثمارات بقيمة 150 مليون أورو    ريال مدريد يعلن قائمته للكلاسيكو بحضور دياز ولخديم    تقديم 8 متهمين في قضية طنين من مخدر الشيرا بالعرائش    نادي السد يتوج بلقب كأس قطر لكرة القدم عقب فوزه على الدحيل (4-3)    نادي القضاة يستعد لعقد جمعه العام لانتخاب مكتب جديد    التعاون الفلاحي يتصدر إعلان نواكشوط    مركز مغربي: الحكم الذاتي يتيح تنافس قادة "البوليساريو" مع نخب الصحراء    أرسنال يجهز الممر الشرفي لليفربول    بدء منافسات بطولة المغرب للشطرنج    الأسهم تحفز تداولات بورصة البيضاء    الى صديقي يونس    البيضاء تحدد مواعيد استثنائية للمجازر الكبرى بالتزامن مع عيد الأضحى    مصرع 6 أشخاص في حادثة سير مروعة بالطريق السيار    زيارة استثنائية وإنسانية للزفزافي تنعش آمال الحل في ملف حراك الريف    زلزال تفوق قوته 5 درجات يضرب هذه الدولة    حريق مهول يلتهم وحدة صناعية للأغطية دون خسائر بشرية    الناظور غائبة.. المدن المغربية الكبرى تشارك في منتدى "حوار المدن العربية الأوروبية" بالرياض    البطولة.. الكوكب المراكشي على بعد نقطة من العودة إلى القسم الأول بتعادله مع رجاء بني ملال    توقعات أحوال الطقس ليوم غد الأحد    سحابة كلور سامة في إسبانيا ترغم 160 ألف شخص على ملازمة منازلهم    إسبانيا تُطلق دراسة جديدة لمشروع النفق مع طنجة بميزانية 1.6 مليون أورو    بعد واقعة انهيار عمارة بفاس..التامني تسائل الداخلية عن نجاعة مشاريع تأهيل المباني الآيلة للسقوط    العصبة المغربية للدفاع عن حقوق الإنسان تستنكر حرمانها من وصل الإيداع القانوني    وسائل إعلام إسرائيلية: ترامب يستعد للإعلان عن اعتراف رسمي بالدولة الفلسطينية خلال جولته الشرق أوسطية    مهرجان مغربي في تاراغونا يبرز عمق العلاقات بين المغرب وإسبانيا    وساطة أمريكية تنهي التصعيد بين باكستان والهند    ديستانكت ومراد يرويان خيبة الحب بثلاث لغات    من الرباط إلى طنجة.. جولة كلاسيكية تحتفي بعبقرية موزارت    مهرجان "كان" يبرز مأساة غزة ويبعث برسائل احتجاجية    الأوروبيون يسعون لهدنة مع موسكو    وكالة الحوض المائي اللكوس تطلق حملة تحسيسية للتوعية بمخاطر السباحة في حقينات السدود    مهرجان مغربي يضيء سماء طاراغونا بمناسبة مرور 15 سنة على تأسيس قنصلية المملكة    الموت يفجع الفنان المغربي رشيد الوالي    تنظيم استثنائي لعيد الأضحى بالمجازر.. هل يتجه الناظور لتطبيق النموذج المعتمد وطنياً؟    القضاء الأمريكي يجمد تسريح موظفين    الفيفا يرفع عدد منتخبات كأس العالم للسيدات إلى 48 بدءاً من 2031    بينالي البندقية.. جلالة الملك بوأ الثقافة والفنون المكانة التي تليق بهما في مغرب حديث (مهدي قطبي)    بالقرعة وطوابير الانتظار.. الجزائريون يتسابقون للحصول على الخراف المستوردة في ظل أزمة اقتصادية خانقة بالبلاد (فيديوهات)    النصيري يستعيد بوصلة التسجيل بتوقيع هدف في مرمى باشاك شهير    المغرب يدفع بصغار التجار نحو الرقمنة لتقليص الاقتصاد غير المهيكل    إيران وأمريكا تستأنفان المحادثات النووية يوم الأحد    تطور دينامية سوق الشغل في المغرب .. المكتسبات لا تخفي التفاوتات    افتتاح فعاليات المعرض الدولي السابع والعشرون للتكنولوجيا المتقدمة في بكين    إنذار صحي في الأندلس بسبب بوحمرون.. وحالات واردة من المغرب تثير القلق    عامل إقليم الدريوش يترأس حفل توديع حجاج وحاجات الإقليم الميامين    لقاح ثوري للأنفلونزا من علماء الصين: حماية شاملة بدون إبر    الصين توقف استيراد الدواجن من المغرب بعد رصد تفشي مرض نيوكاسل    لهذا السبب .. الأقراص الفوّارة غير مناسبة لمرضى ارتفاع ضغط الدم    إرشادات طبية تقدمها الممرضة عربية بن الصغير في حفل توديع حجاج الناظور    كلمة وزير الصحة في حفل استقبال أعضاء البعثة الصحية    التدين المزيف: حين يتحول الإيمان إلى سلعة    مصل يقتل ب40 طعنة على يد آخر قبيل صلاة الجمعة بفرنسا    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الباحث المغربي مراد الخطيبي يغوص في إشكالات الترجمة الأدبية
نشر في هسبريس يوم 01 - 09 - 2020

باحثا في إشكالات إحدى أصعب أشكال التّرجمة، يضاف للخزانة المغربية والعربية كتاب جديد صادر عن دار خطوط وظلال للنّشر والتّوزيع، للباحث المغربيّ مراد الخطيبي.
وفي كتابه الجديد المعنون ب"الترجمة الأدبيّة: الممكن والمأمول"، يقول مراد الخطيبي إنّ الترجمة الأدبية تعتبر "مِن أهم وأصعب أنواع الترجمة"؛ لأن "إشكالياتها تتجاوز في بعض الأحيان المبنى، والمعنى، والوقع أو الأثر، لتصبح عملية ذات رهانات أقوى"، ف"الكتابة الإبداعية تنحاز نحو ما هو جمالي وفني تحديدا. ويصبح رهان المترجم هو كيفية المحافظة على العناصر الاستطيقية الموجودة في النص الأصلي، مع مراعاة الخصوصيات الثقافية للغة المترجَم منها واللغة المترجَم إليها".
وينضمّ الخطيبي إلى الإجماع العامّ حول "أهمية الترجمة وصعوبتها في الآن نفسه"؛ نظرا لكونها "تؤدي أدوارا ثقافية واجتماعية وسياسية وحضارية وتساهم في الحوار والتواصل في شتى المجالات المعرفية والفكرية والسياسية والدبلوماسية وغيرها؛ بيد أن صعوبتها تتجلى أساسا في ما هو لغوي وثقافي وسياسي، وقد تتجاوز هذه الحدود فتصبح بالتالي عملية معقدة يصعب فك رموزها وحل خيوطها الملتبسة".
ويؤكّد الكاتب أنّ الترجمة، رغم من هذه الصعوبات والحواجز، تبقى "عملية ممكنة"، كما يقول الأستاذ عبد السلام بنعبد العالي، الذي يؤكد أيضا أنها ليست "انتقالا من محتوى دلالي قار نحو شكل من التعبير مخالف، وإنما هي نمو وتخصيب للمعنى بفعل لغة تكشف، بفضل عملية التخالف الباطنية، عن إمكانيات جديدة".
ويعالج هذا المؤلَّف الجديد مجموعة من المشاكل والصعوبات التي تواجه المترجمين في عملية الترجمة، من بينها سؤال الإبداع في التّرجمَة، ويورد حلولا يقترحها بعض المترجمين لتذليل هذه الصعوبات، كما يتطرّق ل"قيمة الترجمة، وقدرتها على نفض الغبار عن بعض الكتب الإبداعية التي طالها النسيان؛ وبعثها إلى الحياة من جديد، وإعادة طرح ما جاء فيها للنقاش والتداول، سواء على مستوى سماتها الفنية أو الفكرية والثقافية".
ولنقدِ عملية الترجمة ومحاولة الإجابة عن إشكالية الترجمة بين الممكن والمأمول، يضم هذا المؤلف مجموعة من الدراسات، تتوزع بين ترجمة الشعر وترجمة الرواية وترجمة الهايكو. ونظرا للارتباط القويّ الذي يجمع الفلسفة بالأدب، يقترح الكتاب في بدايته فصلا نظريا يبسط فيه بعض الإضاءات والأسئلة حول الترجمة بين الطرح الفلسفي والتأويل الثيولوجي، من خلال قراءة في مشروعي عبد السلام بنعبد العالي وطه عبد الرحمان.
في باب الرواية، تتمحور الدراسة الأولى حول موضوع الترجمة الأدبية، ورهانات المحافظة على المعنى والخصائص الجمالية لرواية "الحضارة أمي" لإدريس الشرايبي. كما تتطرّق الدراسة إلى تحليل عملية الترجمة من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية عبر جرد أمثلة، وتحليل آليات الترجمة التي لجأ إليها المترجم من أجل حل المشاكل التي واجهته.
أما الدراسة الثانية فتتطرّق إلى ترجمة رواية "الذاكرة الموشومة" للأديب عبد الكبير الخطيبي، إلى اللغة الإنجليزية، انطلاقا ممّا أحيته الترجمة من "إشكالية الهوية" التي طرحتها الرواية منذ صدورها سنة 1971؛ وتحاول تناول هذا العمل باعتباره رواية ما بعد كولونيالية، قادرة بكل مقوماتها الفنية أن تكون واحدة من المراجع المهمة في الأدب ما بعد الكولونيالي، خاصة لدى قراء اللغة الإنجليزية.
أما في باب الشعر فيتضمن المؤلف دراستين، تتمحور أولاهُما حول مقارنة بين بعض ترجمات "النبي" لجبران خليل جبران من الإنجليزية إلى اللغتين العربية والفرنسية، محاولة، انطلاقا من المنهج البنيوي، تناول موضوع الترجمة الأدبية وتحدياتها على مستوى المبنى والمعنى والعناصر الجمالية، وتحاول أيضا البحث عن الترجمة المبدعة من خلال هذه الترجمات التي تم تناولها.
وتتناول ثاني الدّراستَين الواردتين في باب الشّعر، في أحدث كتب مراد الخطيبي، موضوع ترجمة الشعر أو شعرية الترجمة من خلال المجموعة الشعرية "ما لم يقل بيننا" للشاعرة فاتحة مرشيد، الذي ترجم إلى اللغة الإنجليزية، من خلال تحليل بعض العينات والإستراتيجيات المستعملة من طرف المترجِم، قصد "ملامسة عنصر الإبداع في عملية الترجمة".
وتهم آخر الدّراسات التي يتضمّنها كتاب "الترجمة الأدبيّة: الممكن والمأمول" موضوع "الهايكو"، وتتطرّق لإشكالية ترجمة الصورة، باعتبار هذا الفن يرتكز أساسا على الصورة، بانية فرضيّاتها، ومنطلقاتها المنهجية والبحثية على مجموعة "100 هايكو" للشاعر المغربي سامح درويش.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.