تفكيك خلية إرهابية مرتبطة بتنظيم "داعش" في عدة مدن بالمغرب    تقرير.. ارتفاع معدل البطالة بالمغرب إلى 13,7 بالمائة خلال السنة الجارية    بركة يعلن وضع خارطة طريق في مجال البنيات التحتية استعدادا لمونديال 2030    في الذكرى 42 لتأسيسها.. الإيسيسكو تواصل النهوض برسالتها الحضارية وتلبية تطلعات دولها الأعضاء بمجالات اختصاصها    بوريطة يتباحث ببانجول مع وزيرة الاندماج الإفريقي والشؤون الخارجية السنغالية    أسعار الذهب تتجه للانخفاض للأسبوع الثاني تواليا    توقف أشغال طريق بين مكناس وبودربالة يثير غضب السكان بالمنطقة    النفط يتجه لتسجيل أكبر انخفاض أسبوعي في 3 أشهر    "الفاو": أسعار الغذاء العالمية تواصل الارتفاع للشهر الثاني في أبريل    احتجاجات أمام القنصلية الأمريكية بالدار البيضاء تضامنا مع طلاب الجامعات الداعمين لغزة    اليونسكو تمنح الصحافيين الفلسطينيين جائزة حرية الصحافة    موزمبيق.. انسحاب قوات مجموعة تنمية افريقيا الجنوبية يفتح الطريق أمام حالة من عدم اليقين    عدلي يشيد بتألق "ليفركوزن" في روما    الكعبي يسجل "هاتريك" ويقود أولمبياكوس للفوز أمام أستون فيلا في دوري المؤتمر الأوروبي    توقعات طقس اليوم الجمعة في المغرب    المكتب المركزي للأبحاث القضائية يعلن تفكيك خلية إرهابية من 5 عناصر    المحامي عزوزي دفاع ضحايا مدير ثانوية التقدم ل"كود": القضية بانت فيها مستجدات جديدة والضحايا كيعيشو ضغوط نفسية والنيابة العامة تعطات مع الملف بسرعة    "يونسكو" تحتفي بالصحافة الفلسطينية    اختتام الدورة الثانية لملتقى المعتمد الدولي للشعر    برنامج مباريات المنتخب المغربي الأولمبي بأولمبياد باريس 2024    غامبيا.. بوريطة يتباحث مع نظيره الغابوني    حركة حماس تقول إنها تدرس "بروح إيجابية" مقترح الهدنة في قطاع غزة    أسعار صرف أهم العملات الأجنبية مقابل الدرهم    بنك المغرب…66 في المائة من أرباب المقاولات الصناعية المغاربة يعتبرون الولوج إلى التمويل "عاديا"    برقية تعزية من الملك محمد السادس إلى رئيس دولة الإمارات إثر وفاة سمو الشيخ طحنون بن محمد آل نهيان    شمس الضحى أطاع الله الفني والإنساني في مسارها التشكيلي    إيقاعات الجاز تصدح بطنجة بحضور مشاهير العازفين من العالم    تركيا تعلن وقفا كاملا للتعاملات التجارية مع إسرائيل    "حرية الصحافة"..المغرب يرتقي في التصنيف والصحافة المستقلة مهددة بالانقراض بالجزائر    المرة اللولى منذ 2009.. واحد من الحزب الإسلامي المعارض كيترشح للانتخابات الرئاسية ف موريتانيا    أوريد: العالم لن يعود كما كان قبل "طوفان الأقصى"    الفرقة الجهوية دالجندارم طيحات ريزو ديال الفراقشية فمدينة سطات    زلزال جديد يضرب دولة عربية    "تقدم إيجابي" فمفاوضات الهدنة.. محادثات غزة غتستمر وحماس راجعة للقاهرة    ريم فكري تفاجئ الجمهور بأغنية "تنتقد" عائلة زوجها "المغدور"    تكريم حار للفنان نعمان لحلو في وزان    الدوري الأوربي: ليفركوزن يعود بالفوز من ميدان روما وتعادل مرسيليا واتالانتا    انهيار طريق سريع جنوب الصين: ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 48 شخصا    بلاغ هام من وزارة الداخلية بخصوص الشباب المدعوين للخدمة العسكرية    هل ما يزال مكيافيلي ملهما بالنسبة للسياسيين؟    رسالة هامة من وليد الركراكي ل"أسود" الدوريات الخليجية    مناهل العتيبي: ما تفاصيل الحكم على الناشطة الحقوقية السعودية بالسجن 11 عاماً؟    عقب قرارات لجنة الأندية بالاتحاد الإفريقي.. "نهضة بركان" إلى نهائي الكونفدرالية الإفريقية    إقليم الصويرة: تسليط الضوء على التدابير الهادفة لضمان تنمية مستدامة لسلسلة شجر الأركان    مهرجان أيت عتاب يروج للثقافة المحلية    الإبقاء على مستشار وزير العدل السابق رهن الاعتقال بعد نقله إلى محكمة تطوان بسبب فضيحة "الوظيفة مقابل المال"    تطوان: إحالة "أبو المهالك" عل سجن الصومال    عمور.. مونديال 2030: وزارة السياحة معبأة من أجل استضافة الفرق والجمهور في أحسن الظروف    العقائد النصرانية    الأمثال العامية بتطوان... (588)    جامعيون ومتخصصون يحتفون بشخصية أبي يعزى في ملتقى علمي بمولاي بوعزة    باحثون يكتشفون آليات تحسّن فهم تشكّل الجنين البشري في أولى مراحله        الطيب حمضي ل"رسالة24″: ليست هناك أي علاقة سببية بين لقاح أسترازينيكا والأعراض الجانبية    "دراسة": زيادة لياقة القلب تقلل خطر الوفاة بنحو 20 في المائة    دراسة: مجموع السجائر المستهلكة "يلتزم بالثبات" في إنجلترا    أثر جانبي خطير لأدوية حرقة المعدة    الأمثال العامية بتطوان... (586)    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



اللغة الفارسية بين الجدوى واللاجدوى
نشر في التجديد يوم 14 - 06 - 2005

ما يزال الاهتمام باللغة الفارسية دون المستوى المطلوب في عالمنا العربي، إذ نستغرب دائما عندما نواجه من بعض الناس بعدم جدوى الاهتمام باللغة الفارسية وذلك لأنها على حد قولهم ليست لغة العلم والتقنية، وماذا يمكننا أن نستفيده من وراء توسيع دائرة الاهتمام بها في جامعاتنا؟
وفي نظرنا طرح هذا السؤال أمر مشروع وفي الوقت ذاته ضروري ولازم، إذ سنتكفل بالإجابة عليه في هذه السطور وقبل ذلك لابد لنا أن نقف مع هذه المقدمة عن اللغة الفارسية.
اللغة الفارسية تاريخيا
اللغة الفارسية لغة هند أوربية، في البداية تكلمت بها شعوب شواطئ بحر قزوين إلى آسيا الوسطى، وقد قسم الباحثون الأطوار التاريخية لهذه اللغة إلى ثلاثة أقسام رئيسية:
1 منذ البداية حتى القرن الرابع قبل الميلاد سادت فيه اللغة الإيرانية القديمة التي من بينها اللغة الافستائية.
2 منذ القرن الرابع قبل الميلاد إلى القرن الثامن الميلادي راجت فيه اللغة الفارسية الوسطى المعروفة بالفهلوية أو البهلوية.
3 من الفتح الإسلامي لإيران إلى اليوم، قد اغتنت الفارسية في هذه المرحلة باللغة العربية وسميت الفارسية الجديدة.
ومنذ أن اعتنق الإيرانيون الإسلام أصبح مشكلا أساسا لهويتهم كما الأمر عند باقي الشعوب المستقبلة للدين الجديد، لكن العجيب في الأمر هو أنهم اعتبروا اللغة العربية جزءا من الدين فضمنوها لغتهم ولقحوا بها ثقافتهم، فأضحت الفارسية لغة جديدة بالفعل عندما انصهرت في اللغة العربية لغة القرآن، الأمر الذي يجعلنا أحيانا نتردد في اعتبار الفارسية لغة غريبة وبعيدة عن العربية، فكلاهما جسدين بروح واحدة تلك الروح التي نفخها الإسلام فيما بينهما، فحينما تصغي للتزاوج الرائع الذي حدث بين لغتين واحدة هند أوربية والأخرى سامية ستتملكك رهبة الموقف خاصة وأن شعراء أمثال مولوي وسعدي وحافظ في القرنين 7 و8 ه استطاعوا أن يقدموا هذا التزاوج في أحلى صوره، يقول سعدي في إحدى مثلثاته:
من استضعفت لا تغلظ عليه
من استأسرت لا تكسر يديه
جه نيكوكَفت درياي شترمور
كه اي فربه مكن برلاغران زور(1)
فالبيت بالفارسية يشرح مضمون البيت الأول بشكل تمثيلي في تناغم موسيقي تستلذه أذن السامع ووجدانه.
أما حافظ الصوفي والحكيم الذي يعتبر من قمم الشعر الفارسي فقد حقق الحد الأقصى من الانصهار بين العربية والفارسية في أكثر من مقام، ولعل افتتاحه لديوانه الشعري بهذا البيت له أكثر من دلالة:
ألا أيها الساقي أدر كأسا وناولها
كه عشق آسان نمود أول ولى افتاد مشكلها(2)
فبعد أن أمر الساقي بمناولته الكأس، اعترف أن الحب في بدايته يظهر هينا وسهلا بينما هو صعب فيما بعد.
فاللغة الفارسية فيما تتضمنه من مضامين مختلفة وبما لا تزال تحمله من التراث الإسلامي هي اللغة الوحيدة التي حققت أكبر اقتراب وأعمق انصهار مع اللغة العربية فكانت بذلك اللغة الإسلامية الثانية التي يتحدث بها اليوم أكثر من 160 مليون مسلم في إيران وأفغانستان وطاجكستان وتضم المكتبة الوطنية في طهران اليوم أكثر من 150 ألف صفحة مخطوطة باللغة الفارسية بينما تضم أكثر من 13881 كتاب مخطوط باللغة الفارسية والعربية معا(3).
وبالتالي فاللغة الفارسية ليست لغة أجنبية عن اللغة العربية كما أنها إلى جانب أختها العربية تنوء بحمل ثقيل وضخم من التراث الإسلامي النفيس.
اهتمام الأوربيين باللغة الفارسية
لقد اهتم الأوربيون منذ زمن بعيد باللغة الفارسية كما اهتموا بجميع عناصر الثقافة الشرقية، ولقد كان اهتمامهم بلغة الإيرانيين وثقافتهم وأحوالهم مركزا للغاية، فقد كتب لوين لانكلس عن الفردوسي عام 1788م كما كتب فيكتور هوكو عن الشاهنامه وأعجب بقصة (رستم وسهراب) وتأثر بها، وفي عام 1867م ترجم جان باتيست نيكولا القنصل الفرنسي في مدينة رشت الإيرانية 464 رباعيا للخيام(4).
وقد ترجم نفس الكتاب في هولندا عام 1651م بواسطة كئوك كينتوس(5)، بينما ترجم كتاب كلستان لأول مرة في إيطاليا عام 1873م في نابل بواسطة جرار دووينسنته(6)...
كما اهتم الألمان مبكرا باللغة الفارسية وآدابها ولعل من أبرزهم أولريش مازولف وبرت فراكتز وماري شيمل وهلموت ريتر الذي كشف عام 1927م عن المجاز والاستعارة في شعر الشاعر الإيراني نظامي كنجوى(7).
ولم يقف الأوربيون عند قراءة ودراسة الآداب الفارسبة بل أسسوا أقساما للغة الفارسية وآدابها منفصلة، أو كتخصص داخل مراكز الدراسات الإيرانية، في عام 1960م افتتح قسم اللغة والأدب الفارسي في جامعة ستراسبورغ الفرنسية، أما في إيطاليا فقد افتتح نفس القسم عام 1957م في جامعة نابل، وفي جامعة ليدن الهولندية افتتح هذا القسم عام 1962م، ويشتغل قسم اللغة الفارسية وآدابها في ثلاث جامعات ألمانية هي فرايبورك وبرلين وبن، إذ تدرس المواد الأدبية إلى جانب الدراسات التاريخية والجغرافية في إطار ماجستير ودكتوراه الدراسات الإيرانية.
وفي واقع الأمر وجد الأوربيون اللغة الفارسية مدخلا مناسبا وغنيا لتفكيك التراث الإسلامي، وقد كان اهتمامهم بالدراسات الإيرانية فيما بعد نتيجة لهذا الأمر، إذ قراءة إيران من داخل إيران نفسها كان الوسيلة الوحيدة للتعامل مع جزء صعب في معادلة العالم الإسلامي المخيفة بالنسبة للغرب.
فإذا كان الفرنسيون والألمان وغيرهم اليوم يعرفون إيران أكثر مما نعرفها نحن فلا غرابة في الأمر إذ أنهم اشتغلوا لوقت طويل من أجل تحقيق تلك المعرفة في الوقت الذي لا نزال نحن نتردد في تعلم مفردات اللغة الفارسية التي تشكل العربية نصف مفرداتها بل والتي تمتح وجودها من تاريخ وتراث مشترك مع اللغة العربية.
اللغة الفارسية باعتبارها خطابا
مما لاشك فيه أن أي لغة بشرية تستمد أهميتها وحيويتها من ذاتها وبعبارة أخرى تتكئ على خطابها للآخرين لإثبات ذاتها ووجودها ولذلك فقد استطاعت اللغة الفارسية باعتبارها لغة أكثر من 160 مليون نسمة أن تستجمع خطابا ضخما يعبر عن المسائل والقضايا الإعلامية الثقافية والسياسية والاقتصادية المرتبطة بالحياة اليومية للإيرانيين والأفغان الطاجيك، وبالنسبة لإيران فحسب إحصائيات عام 2001 تم إنتاج 64 فيلما سينمائيا وصدرت في طهران والمدن الأخرى حوالي 1532 جريدة ومجلة بينما طبع في نفس السنة حوالي 23305 كتابا حجم التأليف منها وصل إلى 19442 في حين بلغ المترجم منها 3863 كتاب من جميع لغات العالم.
وقد خاطب الإيرانيون بلغتهم العالم عبر أمواج الراديو في نفس العام يعني 2001 في مدة زمنية قدرها 23125 ساعة، وفي الوقت نفسه تبث قناتي سحر وجام جم الفضائيتين ما قدره 5709 ساعة من البرامج المختلفة على الهواء(8).
ولا نعتقد البتة بأن النخبة المثقفة في العالم العربي وكذلك المؤسسات الأكاديمية والإعلامية ليست معنية بهذه الأرقام، فمنذ أن انفتح العالم واخترقت الفضائيات والأنترنت الحدود السياسية وجردت الدول من سلطتها الثقافية والإيديولوجية أضحى إدراك مفردات الآخرين ضرورة قصوى، فالوقت أصبح ضيقا ولا مجال للتردد أو إغلاق الأبواب، إذ نحن ملزمون بمد جسور الحوار وتبادل المنافع والمصالح المختلفة في عالم صغير، ولا يمكننا ذلك طبعا دون أن نفهم ما يقوله الآخرون أو ما يحاولون إبلاغه لنا.
جدوى اللغة الفارسية
إذا كان من غير الممكن معادلة الفارسية باللغات العالمية مثل الإنجليزية والألمانية والإسبانية... فإننا نستطيع درجها على كل حال على رأس أرومة اللغات الشرقية التي تضم العبرية والأردية والتركية... وذلك لما تحمله الفارسية من عناصر الحضارة العربية الإسلامية وما تكتنزه مفرداتها من عصرنا الثقافي المشرق، إذ في تلك الأيام بلغت قوة حضارتنا مبلغا تمكنت معه من تذويب كل الثقافات غير الإسلامية مع بعضها، إذ يمكن لمس ذلك بوضوح في الأدب الفارسي الذي يلهم قارئه انطباع التزاوج والاشتراك والانصهار العميق بين العربية والفارسية إلى حد يصعب معه تفكيكهما عن بعضهما البعض، من أجل هذا كله فإن الراغب في مقاربة اللغة الفارسية وآدابها لا يكاد يجد ما يرفع عنه ستار الغربة والبعد، وبالتالي فالاهتمام بهذه اللغة إنما هو من مقدمات لم شعث الثقافة الإسلامية والتعرف على الذات الذي يسهل علينا إعادة تركيب عناصر حضارتنا لمواجهة تحديات هذا العصر.
وفي رأينا لا يخلو الاهتمام باللغة الفارسية من مكاسب وإيجابيات في مختلف المجالات والتي نذكر منها:
1 إذا كانت اللغة العبرية تستبطن من المضامين ما هو مهم للطالب في معرفة المشرق والحضارة القديمة، فإن اللغة الفارسية بمضامينها ما قبل وما بعد الإسلام تقدم لهذا الباحث ما يكشف له عن وجه آخر للعالم القديم.
2 التعرف على جزء كبير من ذخائر الأدب والفكر الإسلامي الذي لازال لم يتنقل إلى اللغة العربية كما لا تزال مضامينه غائبة عن العقل العربي ولعل 150 ألف صفحة المخطوطة باللغة الفارسية في المكتبة الوطنية في طهران لن تخلو أبدا مما قد نحتاج إليه، ولعل كذلك رقم 13881 كتاب مخطوط الموجودة في نفس المكتبة تدعونا إلى الاهتمام بهذه اللغة، وإلى جانب هذا عدد كبير من المخطوطات الموجودة في الدول المجاورة لإيران مثل طاجكستان وأفغانستان وأذربيجان والهند وباكستان.
3 نستطيع من خلال الاهتمام باللغة الفارسية الإطلاع على كل المستجدات الثقافية والإعلامية وغيرها في منطقة آسيا الوسطى، مما يساعدنا على إدراك أكثر لواقع تلك المجتمعات.
التواصل ومعرفة الآخرين وسبر الآفاق، هي من بين القيم التي يفرضها علينا العيش في القرية الصغيرة، ناهيك أن كل شيء هنا يحمل في طياته مبررات وجوده وجدواه، وهي التي يمكننا وبدون شك أن نستثمرها باعتبارها معطيات أولية في تنمية مجتمعنا وتطوير ذاتنا، وبالتالي الحفاظ على مكتسباتنا داخل عالم أو بالأحرى قرية تعيش التغير بين اللحظة والأخرى.
رشيد يلوح
باحث في اللغات الشرقية / جامعة محمد الخامس الرباط
الإحالات
1 كليات سعدي، تصحيح محمد علي فروغي، الطبعة الثانية، نشر نامك، طهران 1382 هجري شمسي، ص .804
2 حافظ نامه، بهاء الدين خرمشاهي،الطبعة الأولى، انتشارات علمي فرهنكي، طهران 1348 ه.ش، ص .91
3 آمار إيران، المؤسسة الوطنية للإحصاء، طهران 1378 ه.ش، ص .601
4 من سعدي إلى أراكون، جواد حديدي، مركز النشر الجامعي، طهران 1372 ه.ش، ص.50
5 الدراسات الإيرانية في أوربا واليابان، رودى متى ونيكي وكدي، ترجمة مرتضى أسعدي، نشر بين المللي الهدى، طهران 1371 ه.ش، .230
6 دراسة عن سعدي، هنري ماسه، ترجمة غلام يوسفي ومهدوي أردبيلي، مطبعة طوسي، طهران 1364 ه.ش، ص .412
7 اللغة الفارسية في العالم، جمع وتنظيم كتاب مجلس نشراللغة والأدب الفارسي، طبع ونشر نفس الهيئة، طهران، 1376ه.ش، .106
8 هذه الإحصاءات استخرجت من الكتاب السنوي لإحصاءات البلاد والذي تصدره مؤسسة الإحصاءات الإيرانية صيف .2001


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.