Gessime Yassine renverse le Vélodrome : « j'ai été intelligent »    Inondations : Sidi Kacem organise le retour progressif des populations évacuées    Algérie : La «sélection de football» du Polisario contestée dans les camps de Tindouf    CAN : la CAF aurait ordonné de ne pas sanctionner les joueurs sénégalais lors de la finale contre le Maroc    Inundaciones en Sidi Slimane: regreso progresivo de los evacuados a partir de este domingo    Inondations à Kénitra : un retour progressif des habitants sinistrés à partir du 15 février    Larache launches phased return for flood evacuees    Ligue des champions CAF: Berkane se qualifie pour les quarts en battant Rivers United FC    Le Salon international « Al Omrane Expo – Marocains du Monde 2026 » fait escale à Paris    Auto Hall renforce sa présence dans le Sud avec une nouvelle succursale à Laâyoune    Nador/Ramadan: Réunion sur le suivi de l'approvisionnement des marchés locaux et du contrôle des prix    Depuis une position de force, le Maroc mène la transformation historique de la région    Le secteur ferroviaire chinois poursuit son expansion grâce aux lignes à grande vitesse    Par mesure de précaution face aux intempéries... Suspension des cours dans plusieurs communes de Ouarzazate    Ksar El Kebir : Début du retour des habitants de 17 quartiers évacués après les inondations    Akhannouch : L'élection du Maroc au CPS de l'UA traduit la confiance placée dans le Royaume    Inondations : Le ministère de l'Intérieur annonce la mise en œuvre imminente des mesures visant à garantir un retour sûr et progressif des populations des zones sinistrées    Donald Trump évoque un « changement de pouvoir » en Iran    Le ministère de l'Intérieur dévoile un plan pour le retour des habitants dans les zones sinistrées    Akhannouch: La troisième élection du Maroc au CPS de l'UA, un signe de confiance    « The Bare Bones Show » : Bryan Adams attendu à Rabat et Tanger pour deux concerts acoustiques    Rabat : Nouvelle étape dans la coopération institutionnelle entre le Maroc et le Tchad    Stellantis Maroc et Attawfiq Microfinance s'allient pour faciliter l'accès à la mobilité électrique    Maroc-Mauritanie : Vers un renforcement de la coopération agricole et scientifique    Canada: Saisie de plus de 1.000 kg de drogues en Alberta    La Chine supprime les droits de douane pour 53 pays africains à compter du 1er mai 2026    Addis-Abeba: Le Maroc réitère son soutien au processus d'opérationnalisation de l'Agence Africaine du Médicament    Province de Guercif/INDH : 230 bénéficiaires d'une caravane médicale pluridisciplinaire    IDARATI x.0 : la future méta-application qui rapprochera citoyens et administration    Amical Maroc–Équateur : lancement officiel de la billetterie    CasaRun : nouvelle édition, nouveau format    Transport aérien : Emirates annonce la fin de ses liaisons avec Alger pour 2027    Régulation des médicaments : Amine Tehraoui examine avec une responsable de l'OMS les moyens de renforcer le système national    Intempéries dans le Nord : les infrastructures mises à rude épreuve    Ukraine: les prochaines négociations se tiendront à Genève les 17 et 18 février    « Philosophies d'Afrique » : Rabat accueille la 11e édition des « Rendez-vous de la philosophie »    L'Italie peut-elle transformer ses ambitions africaines en projets concrets ?    Khartoum retrouve sa place à l'IGAD    COMEX : Patrice Motsepe hausse le ton et exige un durcissement des règles    Cambridge restitue 116 trésors du Bénin au Nigeria    Le Marocain secouru par un navire écossais tentait de rallier Ceuta    Bryan Adams se produit au Maroc avec «The Bare Bones Show»    Ramadan sur Tamazight : La fiction et le documentaire s'invitent sur la chaîne amazighe    Achraf Hakimi de retour : l'heure de la relance face à Rennes    Moroccan–Croatian Economic Forum Lays the Groundwork for Strategic Multi-Sector and Trans-Mediterranean Partnerships    Info en images. UNESCO : «L'artisanat marocain» célébré à Paris comme patrimoine vivant «en mouvement»    Berlinale 2026 : Le cinéma marocain sous les projecteurs à l'European Film Market    Une chanteuse namibienne entre dans le catalogue mondial de Sony Music    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Langue maternelle et langue mère
Publié dans La Vie éco le 01 - 06 - 2009


il va bien falloir dire
un jour que si certains journalistes,
toutes expressions confondues, se préoccupaient d'abord d'entretenir la langue dans laquelle ils pratiquent, c'est-à -dire leur instrument de travail, bien des choses et des gens se porteraient mieux.
Il est des expressions usuelles simples et anodines qui sont chargées de poésie, de leçons, de sens, voire de sagesse. On n'y prête attention qu'une fois que cela va mal ou lorsque la raison, la logique et la rationalité ne sont d'aucune aide. On appelle cela parfois le bon sens. Il est ici l'équivalent de la simplicité. Souvent, ces expressions prennent forme ou sont dérivées de proverbes, d'adages et autres dictons qui ont traversé les temps, les cultures et les générations. Souvent aussi, elles ont été moquées et imputées aux petites gens sans culture, sans instruction, sans grades ou aux peuples qui ne sont «pas entrés dans l'Histoire» comme dirait l'autre. Bref, à tous ceux qui ne savent pas ce que les autres ont mis de moyens, d'études, de stratagèmes et de nœuds dans le cerveau pour le savoir.
Il est regrettable que ces expressions qui fleurissaient dans le parler marocain aient disparu. Par manque d'usage certainement et également par mimétisme de la langue du savoir et du pouvoir politico-religieux, l'arabe classique, dont on piquait quelques mots ici et là ; mais aussi du français, autre langue dominante et dite de modernité. Sous prétexte d'enrichir le parler marocain, on a appauvri ce qui aurait pu devenir une langue commune dans le pays et de communication sinon de partage dans tout le Maghreb. Certes, il est de bon ton ces derniers temps de mettre le vocable «darija», – soutenu par des trouvailles phonétiques en caractères latins -, à toutes les sauces et dans toutes les bouches, les portables et les blogs. Comme il n'a échappé à personne non plus qu'une petite polémique, à défaut d'un grand débat, pointe à fleurs mouchetées dans la grisaille du paysage médiatique à travers quelques écrits journalistiques. Les spécialistes: linguistes, lexicologues, sociologues et autres intellectuels intéressés par la question ne s'en sont pas encore mêlés. Mais y ont-ils été invités?
Sans vouloir ouvrir ici un débat qui, à mon humble avis, mérite d'être appréhendé par ceux qui peuvent en discuter en parfaite connaissance de cause, je m'empresse de relever le caractère paradoxal, sinon rédhibitoire, qui consiste à l'évoquer dans une chronique rédigée en langue française ou du moins je l'espère. C'est du reste le cas des deux parties qui en débattent ces derniers temps, les uns en français et les autres en arabe classique dite fos'ha. On sent d'ailleurs un glissement vers les guéguerres d'hier entre «francophones» et «arabophones» et qui ont fait tant de dégâts dans les cercles littéraires au sein de l'Union des écrivains du Maroc ainsi que dans d'autres cénacles. Pire encore, on a bien lu sous quelques plumes énervées des anathèmes et accusations envers un soi-disant «lobby francophone». Ceux qui ont tant milité pour la soudure linguistique et littéraire et la réconciliation des langues pratiquées au Maroc ne peuvent que regretter ces dérives langagières. Devant un tel débat, nécessaire et primordial, il faut savoir raison garder et rappeler aux uns et aux autres que ce ne sont pas les journalistes qui font les langues, se chargent de leur réforme ou de leur protection, mais bien les peuples avec leur imaginaire et l'évolution ou les mutations des mœurs et sociétés où ils se meuvent. Ils se créent une ou des langues, les entretiennent et s'y attachent. Pour analyser, étudier, inventorier et mesurer l'impact et la teneur de ces langues, il existe des spécialistes qui ont la compétence et la légitimité pour le faire. Chacun son boulot et les vaches seront bien gardées. Et à propos de vaches, ce n'est pas pour commettre une vacherie, mais il va bien falloir dire un jour que si certains journalistes, toutes expressions confondues, se préoccupaient d'abord d'entretenir la langue dans laquelle ils pratiquent, c'est-à-dire leur instrument de travail, bien des choses et des gens se porteraient mieux. Quant à ceux qui viennent de découvrir qu'il existe une belle langue, douce et affectueuse comme la caresse d'une maman, parce que c'est bien elle la langue maternelle, il faut leur rappeler que la matrice de ce qu'ils appellent «la darija», n'est autre que la langue arabe. Comme le latin est celle d'autres langues dites latines. Il ne s'agit donc nullement d'évacuer ou de faire l'économie de l'apprentissage de la «langue mère», mais bien au contraire de connaître et d'apprécier son histoire, ses références et sa richesse afin de mieux apprécier et faire évoluer la «darija» comme une «mère langue» et d'en user, sans complexe mais sans dépit, comme d'une langue véhiculaire moderne et conséquente.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.