Agenda iranien pour la déstabilisation de la région et de l'Europe    Coupe de la CAF. RS Berkane (2) Zamalek (1)    À la veille de l'exercice African Lion, les FAR participent aux manœuvres "Eager Lion" en Jordanie    Semaine Eco – EP17: Caftan Week, Flo Industry Morocco, Musée de la parure, FICAM...    Imane Mansourine : « L'Alliance atlantique favorisera une Afrique interconnectée »    Tennis U14 : Champion d'Afrique, le Maroc qualifié pour le Mondial    Saudi Pro League : Yassine Bounou auteur d'une saison record    Journée Internationale de l'Arganier : Une espèce endémique à l'épreuve de la sécheresse [INTEGRAL]    Allal El Fassi : Cinquantenaire de la disparition d'un leader légendaire    Mounia Boucetta : « L'Alliance atlantique renforce l'attractivité des investissements étrangers »    CDM 2030 : L'Alliance ferroviaire ibérique prévoit un service direct Lisbonne-Madrid en 2025    Tunisie: retour de près de 2500 migrants subsahariens dans leurs pays depuis le début de l'année    Hummer EV3x, la résurrection    Model 2, la nouvelle Tesla « du peuple »    Les graines d'une Silicon Valley au Maroc    Moubarak Lô : « Le projet atlantique représente une opportunité pour mutualiser les stratégies économiques »    SIEL 2024: Hommage au philosophe sénégalais Souleymane Bachir Diagne    Championnats du monde de force athlétique : Le Tangérois Nezar Ballil y prend part    Tindouf. Révolte générale contre le Polisario    Crime horrible à Kelâa des Sraghna: Un enfant de 4 ans violé et assassiné non loin d'une mosquée    Bourita représente Sa Majesté le Roi Mohammed VI au 25è anniversaire de l'intronisation du Roi du Royaume Ashanti    Khouribga : lever de rideau sur le 24e Festival international du cinéma africain    FICAM 2024 : Rencontre avec le réalisateur multiprimé Bill Plympton    Abdellah Mouttaqi : « L'Alliance atlantique est un catalyseur pour l'économie bleue»    Tan-Tan : Un Patrouilleur de Haute mer de la Marine Royale porte assistance à 59 candidats à la migration irrégulière    Tennis : Aya El Aouni persiste et signe à Antalya    Tan-Tan : Un Patrouilleur de Haute mer de la Marine Royale porte assistance à 59 candidats à la migration irrégulière    Le Dirham s'est apprécié face à l'euro et dollar    Niger: la frontière avec le Bénin est fermée « pour des raisons de sécurité » (Premier ministre)    Prévisions météorologiques pour le dimanche 12 mai 2024    Elections in Catalonia : USFP urges Moroccan-Spanish citizens to vote for the Socialist party    Diaspo #337 : Ilyas Elkadaoui, investing in Morocco to contribute to local development    Le géant néerlandais Heineken a trouvé son nouveau distributeur exclusif pour le Maroc    Le Maroc et la façade atlantique africaine, un axe stratégique pour le développement africain    Code éthique du Parlement : Rachid Talbi Alami présentera une proposition de projet la semaine prochaine    Oum Keltoum brille au Festival Mawazine Rythme du Monde    MAGAZINE : Moulay Ahmed Alami, le jazz et cætera    Disparition : Bernard Pivot, la vénération de la lecture    Exposition : Ilham Laraki prend son temps    Marrakech: Le défilé « Caftan 2024 » met en avant la richesse et l'authenticité du caftan marocain    Mali: La phase du dialogue inter-malien pour la réconciliation se termine    Les températures attendues ce dimanche 12 mai 2024    AG de l'ONU: Le Maroc vote en faveur de l'admission pleine et entière de la Palestine    Fortes averses : la tutelle appelle les usagers des routes à la vigilance    La jeunesse du RNI se retrouve à Tanger pour un bilan d'étape    Coupe du Trône: Le Raja passe en demi-finale aux dépens du Hassania d'Agadir    African Lion 2024, du 20 au 31 mai à Benguérir, Agadir, Tan-Tan, Akka et Tifnit    Revue de presse ce samedi 11 mai 2024    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Saïd Abarnous' new play makes Sophonisba speak Amazigh again (Interview)
Publié dans Yabiladi le 22 - 01 - 2018

The Amazigh writer, poet and playwright, Saïd Abarnous has published Sophonisba, translating from French into Amazigh an eponymous play, written by Voltaire 300 years ago. The translation is now available in bookstores in the north of the Kingdom. Interview.
How did you come up with the idea of writing a book in Amazigh about Sophonisba?
First of all, the book is part of my French literature and Culture dissertation. But as a poet and playwright, my mentor, Hassan Benakya, inspired me to explore new areas of research. This work tells the story of an Amazigh queen, putting her experience under the spotlight. Several researches in French, Italian and Spanish were dedicated to this historical figure. European literature is loaded with plays and poems that narrate the unusual story of Sophonisba … But unfortunately, none of these books and plays were written in Amazigh, by a writer or a researcher.
What made you go for the translation of Voltaire's play?
Simply, because it's Voltaire! He is a philosopher, thinker and a playwright who marked the French Enlightenment era. In addition to that, his play on Sophonisba was written in verses. It is more than just a play, it is meant to be sung as a tragedy with its classical dramaturgical standards. The work was therefore not only a simple exercise of translation, but it was also an effort that required research and which was attempted to restore the structure of the poetic text. To put it in other words, the Amazigh version was written in verses just like the play of Voltaire. It can be sung and even staged, with the same standards of classical tragedies.
What are the obstacles you encountered, as a writer, when trying to document the life and the political role of such a historical figure?
It was vital to work on several levels. Of course, the first factor I relied on was history. I had to contextualize Sophonisba's experience by referring to the Amazigh Empire in North Africa, and then through highlighting the aspects related to her life, and her entourage including her husband, Massinissa who marked the Berber-Roman history …The work also has a linguistic and literary dimension to it. Indeed, I was able to master my Amazigh and not just only my spoken Riffian. I had to learn about Tachelhit, do research about the Middle Atlas dialect and even the lexicon used by the Tuareg people.
The idea was to really put the story of Sophonisba in its North African framework, because it involved the Berbers too. Moreover, the third challenge was to remain faithful to the alexandrine, the type of verse line with related metrical structures that Voltaire used when writing his play. It was necessary to use the Amazigh and Riffian alexandrine, known locally as «mizane» and «lalla bouya», the latter is a lyrical construction. So, I wrote about 1,460 verses using this technique. I had to preserve the lyrical beauty and nature of the text, 300 years after its publication. It took me a year of daily work, relying on Amazigh dictionaries.
How can we make up for the lack of historical sources on the Amazigh queens in North Africa, and introduce their heritage to our modern-day society in the region?
I think this is a job that must be done, on the one hand, by historians, and on the other hand, by our leaders. There must be a political will to highlight our history in a scientific and academic way and not only by focusing on the folklore part of it. Documenting our identity is essential for the future generations. Meanwhile, artists, painters, musicians and filmmakers must also take into consideration our past when creating and producing. Many women have marked this history, at the political, artistic and social levels and we should all work on getting them out of oblivion.
It also involves the work of book professionals to make these productions accessible. My work is a self-publishing play and it is difficult to ensure its distribution in all bookstores in Morocco. It is available in Nador and Al Hoceima, but finding a professional publisher, for example, to publish the book more broadly will allow young people to better know Sophonisba.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.