الركراكي يختم التحضيرات للقاء مالي    طنجة.. شخص يُنهي حياته بحي المصلى    زخات رعدية محليا قوية وتساقطات ثلجية ورياح قوية وطقس بارد من الخميس إلى الأحد بعدد من مناطق المملكة (نشرة إنذارية)    كأس إفريقيا.. أنغولا وزيمبابوي في مواجهة مصيرية ضمن المجموعة الثانية        ارتفاع تداولات بورصة الدار البيضاء    الأرصاد الجوية تحذر من تكرار فيضانات آسفي و"تساقطات سلا" السبت المقبل    ساعف: السياق السياسي بالمغرب يعرف انحدارا كبيرا    مقاييس الأمطار المسجلة بالمملكة خلال ال 24 ساعة الماضية    زخات رعدية قوية وتساقطات ثلجية مرتقبة بعدد من مناطق المملكة    عقد اتحاد طنجة لجمعه العام العادي رغم طلب العصبة تأجيله يثير جدلًا    الفنان الروسي بيوتر إكولوف يحيي حفلا موسيقيا ببيت الصحافة بطنجة    مدرب مالي يناشد جماهير الرجاء لدعم نسور مالي أمام المغرب    جمعية تكافل للاطفال مرضى الصرع والإعاقة تقدم البرنامج التحسيسي الخاص بمرض الصرع    حين تفتح سانت بطرسبورغ أبوابها ويخرج المغرب من الضوء    نبأ الجميلي تناقش أطروحة دكتوراة عن أدب سناء الشعلان في جامعة تركيّة    جائزة الملك فيصل بالتعاون مع الرابطة المحمدية للعلماء تنظمان محاضرة علمية بعنوان: "أعلام الفقه المالكي والذاكرة المكانية من خلال علم الأطالس"    "أسود الأطلس" في اختبار قوي أمام "نسور" مالي لحسم التأهل مبكرا إلى ثمن نهائي "الكان"    وزارة العدل وجمعية هيئات المحامين تتدارسان جدل القانون المنظم للمهنة    "الكاف" يعاقب الجيش الملكي بحرمان جماهيره من حضور مباراتين في دوري الأبطال    رحال المكاوي يحصل شهادة الدكتوراه من كلية العلوم القانونية والاقتصادية والاجتماعية أكدال بالرباط    مطار محمد الخامس يكسر حاجز 11 مليون مسافر بفضل كأس إفريقيا    معهد الجيوفيزياء يوضح تفاصيل هزّتَي مكناس وأسباب عودة النشاط الزلزالي    نتائج الجولة الأولى من دور المجموعات    رئيس النيابة العامة يشكو الخصاص في القضاة والموظفين ويدعو لتطوير التشريعات استجابة للتطورات    حوض سبو.. السدود تسجل نسبة ملء تبلغ 42,8 في المائة        "الجمعية" تحمّل السلطات مسؤولية تدهور صحة معطلين مضربين عن الطعام في تادلة وتطالب بفتح الحوار معهما    السلطات الأمريكية تحقق في صعوبة فتح أبواب سيارات تيسلا    14 دولة تندد بإقرار إسرائيل إنشاء مستوطنات في الضفة الغربية المحتلة        أنفوغرافيك | حصيلة 2025.. الجرائم المالية والاقتصادية وغسيل الأموال    الجزائر تُقرّ قانوناً يجرّم الاستعمار الفرنسي ويطالب باعتذار وتعويضات.. وباريس تندد وتصف الخطوة ب«العدائية»    2025 عام دامٍ للصحافة: غزة تسجل أعلى حصيلة مع 43% من الصحفيين القتلى حول العالم    وزارة العدل الأمريكية تحصل على مليون وثيقة يُحتمل ارتباطها بقضية إبستين    إحراق سيارة تحمل لافتة لمناسبة عيد حانوكا اليهودي في ملبورن الأسترالية    تهنئة مثيرة لترامب تشمل "حثالة اليسار"    قناة "الحوار التونسية" تعتذر للمغاربة    إطلاق خط سككي جديد فائق السرعة يربط مدينتين تاريخيتين في الصين        فيدرالية اليسار الديمقراطي تحذر من حالة الشلّل الذي تعيشه جماعة المحمدية    الصين تكتشف حقلا نفطيا جديدا في بحر بوهاي    بالإجماع.. المستشارين يصادق على مشروع قانون إعادة تنظيم مجلس الصحافة    معارض إفريقية متنوعة للصناعة التقليدية بأكادير ضمن فعاليات كأس إفريقيا للأمم 2025        ندوة علمية بكلية الآداب بن مسيك تناقش فقه السيرة النبوية ورهانات الواقع المعاصر    بالملايين.. لائحة الأفلام المغربية المستفيدة من الدعم الحكومي    كيف يمكنني تسلية طفلي في الإجازة بدون أعباء مالية إضافية؟    ملتقى العيون للصحافة يعالج دور الإعلام في الدفاع عن الصحراء المغربية    ‬ال»كان‮«: ‬السياسة والاستيتيقا والمجتمع‮    نص: عصافير محتجزة    رباط النغم بين موسكو والرباط.. أكثر من 5 قارات تعزف على وتر واحد ختام يليق بمدينة تتنفس فنا    رهبة الكون تسحق غرور البشر    بلاغ بحمّى الكلام    فجيج في عيون وثائقها    الولايات المتحدة توافق على أول نسخة أقراص من علاج رائج لإنقاص الوزن    دراسة: ضوء النهار الطبيعي يساعد في ضبط مستويات الغلوكوز في الدم لدى مرضى السكري    دراسة صينية: تناول الجبن والقشدة يقلل من خطر الإصابة بالخرف    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الأمير الصغير الفرنسي يتحول إلى أمير أمازيغي
نشر في العلم يوم 06 - 08 - 2008

ترجم العربي مموش أستاذ اللغة الفرنسية كتاب الأمير الصغير «le petit Prince»
للكاتب الفرنسي أنطوان دي سانت إكسبيغي إلى اللغة الأمازيغية وهو مؤلف أدبي مشهور ترجم إلى مئات اللغات المعروفة عالميا و حتى لغات الأقليات. و قصة الكتاب في غاية الجمال والروعة من الناحية السردية والجمالية، رغم بساطة أسلوبه، فانه يتسم بعمق فلسفي كبير و يطرح قضايا إنسانية كونية عميقة لها حضور كبير في الثقافة الأمازيغية.
ويعتبر مموش الترجمة عملية تواصلية، حتمتها منذ زمن بعيد العلاقات بين الشعوب والمبادلات التجارية والثقافية بين المجتمعات. إنها تستند على حضور الآخر والرغبة في التواصل معه وفهم ونشر منتوجه الفكري واللغوي والثقافي. إنها تساهم في اكتشاف لغة و ثقافة الآخر، و إدراك نمط تفكيره و مستوى تقدمه الحضاري والفكري.
ويضيف أن الترجمة وسيلة مهمة لتجاوز العائق اللغوي الذي يحول دون الاطلاع على المؤلفات والمنتوجات الفكرية في مصادرها الأصلية. فهي تساهم في الإشعاع الفكري والعلمي متجاوزة بذلك الحدود اللغوية والجغرافية.
وهكذا فعملية نقل نص كيفما كان من لغة إلى لغة أخرى تصاحبها عملية تحويل أفكار و عادات وتقاليد وأنماط معينة تغذي المجتمع المستقبل و ثقافته وتؤثر فيها. إنها تعيد هيكلة اللغة والثقافة باستمرار عن طريق ضخ مؤثرات و مقومات جديدة في بنيتها، يتم استهلاكها و استعمالها كاملة و دون تغيير لتتأصل في نمط عيش و تفكير المجتمع الذي يكتشفها عبر الترجمة. لكنه قد يقوم بتكييفها مع تربته الثقافية والسوسيولوجية عبر عمليتي الرفض والاحتفاظ. و تبقى ثقافته مفتوحة على تأثيرات المثاقفة التي تحتمها الترجمة. ومن دواعي ترجمة هذا الكتاب ما يتعلق بتنمية اللغة و تجريب قدراتها التعبيرية و تطعيم الأدب الامازيغي بأجناس أدبية أخرى و ضخ قيم إنسانية جديدة.
ترجمة هذا الكتاب «Amnukal mzz?iyn» هو الإصدار الثاني لجمعية «أفراك» في ظرف سنتين بعد نشر أعمال ندوة حول المنتزه الوطني لسوس ماسة (غشت 2004) وهناك كتاب ثالث خاص بالأطفال قيد الطبع، يخص أناشيد المخيمات من تأليف رشيد أوبغاج.
ولهذا قررت جمعية «افراك» أن تستثمر وسيلة جديدة في إغناء و تطوير اللغة والثقافة الامازيغيتين و هي النشر، وعيا بمشاق وصعوبات الطبع والنشر والتوزيع في غياب الدعم والتسهيلات و البنيات الأساسية، خاصة ما يتعلق بالكتاب الامازيغي. لكن الرأسمال الذي يعتز به هو صمود الفاعلين وتضحياتهم المادية والمعنوية و مساهمات المتعاطفين مع الجمعية والمقتنعين بجدية وجدوى العملية و أهمية أهدافها.
وتضيف هذه الترجمة قيمة للأدب الأمازيغي تتمثل في إغناء الخزانة الأمازيغية و المساهمة في الإشعاع الثقافي الامازيغي و تنويع وتطوير الأجناس الأدبية الأمازيغية، بالإضافة إلى المساهمة في تطوير الترجمة الأدبية باللغة الأمازيغية وكذا توفير الوسائط الديداكتيكية والنصوص الأدبية التي ستحتاجها البرامج التعليمية، و المساهمة في تقديم حلول لبعض الصعوبات التي تعترض الترجمة الى الامازيغية و توفير نصوص للاشتغال و الممارسة النقدية التي تواكب عملية الترجمة و المساهمة كذلك في اغناء الثقافة الامازيغية بالموروث الإنساني الكوني في جوانبها الايجابية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.