Inwi lands Medusa submarine cable in Nador    CAN au Maroc : Des Fan Zones dans les aéroports du Royaume    Cierre de escuelas en el norte de Marruecos debido a condiciones meteorológicas adversas    Mohammed El Bazzazi: de las montañas marroquíes a los estadios de la Copa Árabe    Under royal instructions, Interior Ministry boosts preparedness for incoming winter storms    Intempéries : la suspension des cours prolongée à Chefchaouen    Hafid Douzi se retire de la chanson officielle de la CAN 2025    Intempéries : La SRM-CS déploie un dispositif d'urgence face aux fortes pluies    Barid Al-Maghrib émet un timbre-poste commémoratif célébrant le centenaire du Notariat au Maroc    Suspension des liaisons maritimes entre Tarifa et Tanger en raison du mauvais temps    Bayer Maroc célèbre 20 ans d'excellence industrielle à l'usine de Casablanca et renforce le rôle du Maroc comme hub régional de santé    L'éducation au cœur des priorités... la Chine trace les contours d'une nouvelle approche de l'éducation morale des enfants    Nicolas Sarkozy menacé par un nouveau procès, Carla Bruni également visée    La Banque confédérale du Sahel voit le jour    Les Emirats arabes unis expriment leur solidarité avec le Maroc après les inondations meurtrières à Safi    Bourita : le Maroc réagit à toute agression raciste visant ses ressortissants en Espagne    The Best FIFA Awards 2025 : Hakimi parmi les footballeurs distingués ce mardi    CAN 2025 : Plus d'un million de billets vendus, la CAF promet «la meilleure édition de l'histoire»    CAN 2025 : Les Lions de l'Atlas démarrent fort leur préparation pour l'ouverture contre les Comores    Immigration : un test civique, pour les étrangers souhaitant s'installer en France    Inondations meurtrières à Safi : le ministère de la Santé déclenche une phase d'urgence puis un plan de proximité    Bank Al-Maghrib maintient son taux directeur inchangé à 2,25%    IPO SGTM : un record de participation et un rôle clé pour Attijariwafa bank    Sur Hautes Instructions Royales, la Fondation Mohammed V pour la Solidarité lance l'opération « Grand Froid »    Soutien aux TPME : L'Exécutif mise sur l'ancrage territorial pour la fin de mandat    Patrimoine musical : Le Mali honore Sidiki Diabaté    Eurovision : 35 pays participeront à la prochaine édition    Bureau Marocain Droits d'Auteur : Des élections bouclées, entre espoirs et critiques du milieu artistique    Achraf Hakimi et Hassan Hajjaj ouvrent le café éphémère «Juj» à Casablanca    Températures prévues pour mercredi 17 décembre 2025    Visite du Conseil national pour le développement économique et social équato-guinéen à Rabat    Football féminin : la FRMF lance un nouveau chantier de formation et des tournées d'inspection    USA : Trump classe le fentanyl comme « arme de destruction massive »    Les deux soldats américains tués en Syrie identifiés comme des sergents de la Garde nationale de l'Iowa    USA : le Sénat se prépare à la perspective d'un nouveau « shutdown » en janvier    Conflit Thaïlande-Cambodge: Bangkok estime que Phnom Penh doit annoncer "en premier" un cessez-le-feu    Dimiter Tzantchev salue le développement remarquable des relations économiques entre le Maroc et l'UE    La Chambre des représentants adopte à l'unanimité trois projets de loi relatifs à la justice    Ahmed Toufiq : « Le Maroc dispose d'une expérience pionnière dans la jurisprudence en matière des questions de la famille »    Revue de presse de ce mardi 16 décembre 2025    CA FIFA 2025/Arbitrage : le Suédois Glenn Nyberg pour la finale Maroc-Jordanie    Quand l'entraîneur marocain devient un label de réussite    inDrive x Burger King : Célébrer le football là où tout commence    Université Rovira i Virgili de Tarragone : création d'une Chaire d'études sur le Maroc pour renforcer les liens euroméditerranéens    Inondations à Safi : l'hôpital Mohammed V active son plan d'urgence    Interview avec Ouenza : « Ce n'est pas parce que je porte du rose que je n'ai pas fait de l'underground »    Mode. Le caftan marocain à l'honneur en Azerbaïdjan    Trois prix pour «La mer au loin» au 21e Festival international cinéma et migrations    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Ces Marocains qui ont séduit les éditeurs allemands
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 27 - 02 - 2004

Quarante-cinq livres d'auteurs marocains sont traduits en allemand. C'est que nous apprend la liste établie, sur la base d'un inventaire initié depuis dix ans, par la revue “Fikr wa fan“. L'entrée dans le monde des auteurs marocains qui se lisent dans la langue de Goethe réserve bien des surprises.
En langue allemande, sont disponibles seulement quarante-cinq livres d'auteurs marocains. Seulement ou déjà ? Telle est la question qui préoccupe de nombreux observateurs, à l'heure où le plus grand rendez-vous du livre et de l'édition au monde – la foire de Francfort – mettra à l'honneur le monde arabe au mois d'octobre 2004. Inutile de dire que les Marocains, mis en allemand, seront sous les feux des projecteurs. Un parcours de la liste de ces Marocains est très instructif de l'intérêt des éditeurs allemands pour notre littérature. En tête de liste, Tahar Ben Jelloun, avec pas moins de treize titres. Pratiquement, tous les ouvrages connus de cet écrivain peuvent se lire dans la langue de Schiller.
Ses romans et récits évidemment : “Les yeux baissés“, “la prière de l'absent“, “La nuit sacrée“, “La nuit de l'erreur“, “L'enfant de sable“, “L'écrivain public“ et “Le premier amour est toujours le dernier“. La poésie de Ben Jelloun ne démérite pas non plus aux yeux des éditeurs germaniques : “Les amandiers sont morts de leurs blessures“. Et enfin les essais se taillent la part du lion dans l'intérêt que les Allemands accordent aux écrits de Ben Jelloun. Et pour preuve, “Le racisme expliqué à ma fille“ a fait l'objet de quatre éditions en Allemagne. “L'islam raconté aux enfants“ et “La plus haute des solitudes“ sont également traduits en allemand.
Driss Chraïbi vient en deuxième position, avec quatre titres : “Une enquête au pays“, “L'inspecteur Ali à Trinity College“ (2 éditions), “Les Boucs“ et “La civilisation, ma mère !“. Un roman aussi fondateur que fondamental comme “Le passé simple“ n'est pas traduit en allemand ! Toujours dans le registre des grands noms de la littérature marocaine, trois livres d'Abdellatif Laâbi peuvent être lus en allemand : “Le chemin des ordalies“, “Le soleil se meurt“ et “L'éternité du monde/ le spleen de Casablanca“. Deux romans de Mohammed Khair-Eddine sont également disponibles dans les librairies en Allemagne : “Agadir“ et le “Déterreur“. Quatre romans d'Abdelhak Serhane aussi : “Les enfants des rues étroites“, “Messaouda“, “Le deuil des chiens“ et “Le soleil des obscurs“. “Les cannibales“ de Mahi Binebine ont été jugés assez voraces pour donner de l'appétit aux lecteurs d'outre-Rhin. Quelles conclusions tirer de cette première rafale de titres d'auteurs marocains traduits en allemand ?
Ils s'expriment tous en langue française. La traduction de leurs livres a donc été effectuée du français à l'allemand. L'unique auteur marocain traduit de l'arabe est Mohamed Choukri, avec “Le pain nu“ et “As-suq ad-dakhili“. Une anthologie de contes marocains a été également traduite de l' arabe à l'allemand par Peter Dienstbier et Mohammed Ellorhaoui. Elle porte un titre très racoleur : “le chameau sur le palmier. Contes du Maroc“. Sur l'ensemble de la liste, établie sur la base d'un inventaire initié depuis 10 ans par la revue de référence pour les études arabes en Allemagne : “Fikr wa fan“, seulement trois titres ont fait le chemin de l'arabe vers l'allemand.
D'autre part, il existe des livres traduits de l'américain à l'allemand. Il s'agit des auteurs dont le nom a été associé à Paul Bowles : Mohamed Mrabet, Driss Ben Hamed Charhadi et Larbi Layachi.
En ce qui concerne l'écriture féminine, on trouve Fadéla Sebti avec “Moi Mireille, lorsque j'étais Yasmina“ et un livre de Fatéma Oufkir. Il est curieux de constater à cet égard que les livres de Fatima Mernissi, disponibles dans plusieurs langues, ne figurent pas l'inventaire de la revue “Fikr wa fan“.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.