Un système de valeurs éthique et cohérent...    L'Equateur s'apprête à ouvrir une ambassade au Maroc en juin prochain    Une trentaine d'entreprises égyptiennes projette d'implanter des unités industrielles au Maroc d'ici 2028, le Caire envoie une délégation à Rabat en septembre    La Chine inaugure une nouvelle ère dans le secteur des transports avec le lancement de la première flotte de camions électriques entièrement autonomes    Course aux élections 2026 : L'Istiqlal au-dessus des mêlées précoces    Développement durable : L'ONCF réduit son empreinte carbone de 26 % en 2024    Le Maroc, quatrième partenaire commercial arabe de l'Egypte avec un milliard de dollars d'échanges en 2024    Cri d'alarme de l'OMM : Quand les extrêmes climatiques menacent le Maroc    Le président français Emmanuel Macron écarte une visite à la Grande Mosquée de Paris, sur fond de tensions avec Alger et de soupçons d'entrisme islamiste    Le Royaume-Uni déconseille tout déplacement dans plusieurs zones frontalières de l'Algérie    Botola DI I / J30 : Cet après-midi, KACM-USYM décisif pour le titre et la montée; CAYB-MCO décisif pour les barrages ! !    CAN U20 : le Nigeria décroche le bronze aux dépens du pays hôte    Ouahbi/CAN U20 : les joueurs ont fait de leur mieux, focus désormais sur le Mondial    Finale CAN U20 : Les onze Lionceaux du coup d'envoi    CAN U20 : Les Lionceaux passent à côté de leur finale !    Casablanca : arrestation d'un individu en possession de 4 400 comprimés d'ecstasy et de cocaïne    Rachida Dati visite le pavillon marocain au Festival de Cannes    MAGAZINE : Bouchaib Habbouli, extinction des lumières    Festival des musiques sacrées du monde : Jajouka, une transe qui a du Stones !    Ismael Saibari et Couhaib Driouech sacrés Champions d'Eredivisie    RKC : Mohamed Ihattaren fait ses adieux avec un dernier but    Akhannouch représente Mohammed VI à l'inauguration du pontificat du pape Léon XIV    El Guerguerat : 3t de haschisch saisies, une tentative de trafic international de drogue déjouée    Cerrada desde 2012, el rey Mohammed VI ordena la reapertura de la embajada en Damasco    Laayoune: El RNI de Akhannouch busca ganar terreno en el bastión del Istiqlal    Fermée depuis 2012, le roi Mohammed VI ordonne la réouverture de l'ambassade à Damas    Sécurité: La DGSN, un modèle de police moderne salué par Maghreb Insider    CAN U20 : L'Afrique du Sud décroche le titre face au Maroc    Renault Maroc : services préférentiels au profit du personnel de la Sûreté nationale    Un musée américain restitue à la Chine de précieux trésors historiques datant de l'époque des Royaumes Combattants    Le Moussem de Tan-Tan, un événement culturel majeur qui incarne la richesse du patrimoine et des valeurs authentiques des provinces du Sud (M. El Bouari)    Plus de 270 migrants secourus au large de la Tunisie par SOS Méditerranée    Messe inaugurale pour le Pape Léon XIV    Tragédie à New York après la collision d'un navire mexicain avec le pont de Brooklyn : morts et blessés    La DGSN encourage l'innovation dans le domaine de l'IA pour faire face aux défis sécuritaires    Akhannouch représente le Roi à l'inauguration officielle du pontificat du Pape Léon XIV    Un geste de fidélité : la DGSN soutient les familles des martyrs du devoir    Températures prévues pour le lundi 19 mai 2025    INDH : deux décennies d'investissement social    Jeu dangereux...    À El Jadida, 420 000 visiteurs dès la première journée des JPO de la DGSN    Talbi Alami: «Nous ne sommes pas en campagne électorale»    Contrôle à l'origine : le Maroc resserre l'encadrement des importations    Ukraine : Trump va s'entretenir lundi avec Poutine    Les musées, gardiens des patrimoines et acteurs du renouveau culturel    Le sommet arabe soutient la candidature du Maroc au Conseil de sécurité    Helsinki célèbre l'amitié avec le Maroc à travers une nouvelle association    La princesse Lalla Hasnaa inaugure la 28e édition du festival de Fès des musiques sacrées du monde    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Ces Marocains qui ont séduit les éditeurs allemands
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 27 - 02 - 2004

Quarante-cinq livres d'auteurs marocains sont traduits en allemand. C'est que nous apprend la liste établie, sur la base d'un inventaire initié depuis dix ans, par la revue “Fikr wa fan“. L'entrée dans le monde des auteurs marocains qui se lisent dans la langue de Goethe réserve bien des surprises.
En langue allemande, sont disponibles seulement quarante-cinq livres d'auteurs marocains. Seulement ou déjà ? Telle est la question qui préoccupe de nombreux observateurs, à l'heure où le plus grand rendez-vous du livre et de l'édition au monde – la foire de Francfort – mettra à l'honneur le monde arabe au mois d'octobre 2004. Inutile de dire que les Marocains, mis en allemand, seront sous les feux des projecteurs. Un parcours de la liste de ces Marocains est très instructif de l'intérêt des éditeurs allemands pour notre littérature. En tête de liste, Tahar Ben Jelloun, avec pas moins de treize titres. Pratiquement, tous les ouvrages connus de cet écrivain peuvent se lire dans la langue de Schiller.
Ses romans et récits évidemment : “Les yeux baissés“, “la prière de l'absent“, “La nuit sacrée“, “La nuit de l'erreur“, “L'enfant de sable“, “L'écrivain public“ et “Le premier amour est toujours le dernier“. La poésie de Ben Jelloun ne démérite pas non plus aux yeux des éditeurs germaniques : “Les amandiers sont morts de leurs blessures“. Et enfin les essais se taillent la part du lion dans l'intérêt que les Allemands accordent aux écrits de Ben Jelloun. Et pour preuve, “Le racisme expliqué à ma fille“ a fait l'objet de quatre éditions en Allemagne. “L'islam raconté aux enfants“ et “La plus haute des solitudes“ sont également traduits en allemand.
Driss Chraïbi vient en deuxième position, avec quatre titres : “Une enquête au pays“, “L'inspecteur Ali à Trinity College“ (2 éditions), “Les Boucs“ et “La civilisation, ma mère !“. Un roman aussi fondateur que fondamental comme “Le passé simple“ n'est pas traduit en allemand ! Toujours dans le registre des grands noms de la littérature marocaine, trois livres d'Abdellatif Laâbi peuvent être lus en allemand : “Le chemin des ordalies“, “Le soleil se meurt“ et “L'éternité du monde/ le spleen de Casablanca“. Deux romans de Mohammed Khair-Eddine sont également disponibles dans les librairies en Allemagne : “Agadir“ et le “Déterreur“. Quatre romans d'Abdelhak Serhane aussi : “Les enfants des rues étroites“, “Messaouda“, “Le deuil des chiens“ et “Le soleil des obscurs“. “Les cannibales“ de Mahi Binebine ont été jugés assez voraces pour donner de l'appétit aux lecteurs d'outre-Rhin. Quelles conclusions tirer de cette première rafale de titres d'auteurs marocains traduits en allemand ?
Ils s'expriment tous en langue française. La traduction de leurs livres a donc été effectuée du français à l'allemand. L'unique auteur marocain traduit de l'arabe est Mohamed Choukri, avec “Le pain nu“ et “As-suq ad-dakhili“. Une anthologie de contes marocains a été également traduite de l' arabe à l'allemand par Peter Dienstbier et Mohammed Ellorhaoui. Elle porte un titre très racoleur : “le chameau sur le palmier. Contes du Maroc“. Sur l'ensemble de la liste, établie sur la base d'un inventaire initié depuis 10 ans par la revue de référence pour les études arabes en Allemagne : “Fikr wa fan“, seulement trois titres ont fait le chemin de l'arabe vers l'allemand.
D'autre part, il existe des livres traduits de l'américain à l'allemand. Il s'agit des auteurs dont le nom a été associé à Paul Bowles : Mohamed Mrabet, Driss Ben Hamed Charhadi et Larbi Layachi.
En ce qui concerne l'écriture féminine, on trouve Fadéla Sebti avec “Moi Mireille, lorsque j'étais Yasmina“ et un livre de Fatéma Oufkir. Il est curieux de constater à cet égard que les livres de Fatima Mernissi, disponibles dans plusieurs langues, ne figurent pas l'inventaire de la revue “Fikr wa fan“.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.