Rabat accueille des réunions de haut niveau pour renforcer le partenariat stratégique entre le monde arabe et la Chine    Service militaire: Mobilisation de moyens technologiques pour aider les personnes n'ayant pas pu remplir le formulaire de recensement par leurs propres moyens (responsable)    JPO de la DGSN : "L'espace enfant", une illustration de l'ouverture de la police aux petits et aux écoliers    Les PME marocaines s'inquiètent face aux cyberattaques et la montée de l'IA    "African Lion 2025": Déploiement d'un hôpital médicochirurgical de campagne dans la province de Tiznit    El Bellaoui promet une justice efficace, équitable et proche des justiciables    Grand oral d'Akhannouch mardi prochain à la Chambre des conseillers    Ould Errachid appelle à un engagement parlementaire accru au service des peuples africains    La Chambre des représentants franchit un cap avec la réforme du Code de procédure pénale    Tanger : Détails d'un important investissement chinois dans les technologies avancées des batteries    Paiements électroniques. Fin de monopole, début de concurrence    Traitement du graphite : Falcon Energy Materials et Fluoralpha s'associent au Maroc    Agadir : les paradoxes du marché du travail décortiqués    L'Egypte lance une mégapole high-tech    Commission nationale des investissements : 191 projets approuvés pour plus de 326 MMDH    Tanger : Le Suédois SKF inaugure son usine de roulements magnétiques    L'UE n'a pas exclu le Polisario d'une réunion ministérielle avec l'UA    Hajj: l'Arabie Saoudite déploie 25 centres saisonniers sur les routes vers La Mecque et Médine    Le Maroc bientôt relié aux Caraïbes : Antigua et Barbuda prépare un accord aérien bilatéral avec Rabat    Délégation émiratie à Bamako : Les Emirats arabes unis se rapprochent du Mali, un coup dur pour l'Algérie    Palestine : L'ambassadeur du Maroc fait partie de la délégation diplomatique ciblée par Israël    Affaire Kim Kardashian : 10 ans de prison requis contre le "cerveau" du braquage    La Côte d'Ivoire, hôte des Assemblées annuelles 2025 de la BAD    Maître Gims et Youssef Aarab mènent le club marocain Zaytouna FC vers la King's League    Noussair Mazraoui, l'assurance d'United pour conquérir la Ligue Europa    Trophée international Mohammed VI de polo: Le Maroc bat les Etats-Unis et file en finale    Marca : Cristiano Ronaldo dans le viseur du Wydad pour le Mondial des Clubs    Coupe Arabe des Clubs : les trois représentants marocains    Le DG de l'OMS salue les avancées significatives du Maroc en matière de santé    Ouarzazate/Tinghir : F.Z El Mansouri visite des projets "Daam Sakane" et lance l'aménagement des centres ruraux    Moroccans in Cape Town call for improved access to consular services in South Africa    Vidéo. INDH : Focus sur les réalisations des 20 dernières années    Musiques sacrées à Fès: un souffle haïtien guérisseur au jardin Jnan Sbil    Tanger accueillera la 25e édition du Festival national du film du 17 au 25 octobre 2025    Formation des enseignants d'EPS au hip-hop et au breakdance    Dialogue des âmes et renaissances artistiques : les incontournables du Festival de Fès    Morocco reportedly considered as filming location for next Spider-Man film    Journée mondiale du thé : Le Maroc à l'honneur au siège de la FAO à Rome    Morocco issues first ESCO authorization, boosting energy efficiency and job creation    Lekjaa aux jeunes Lions de l'Atlas : Les supporters marocains s'attendaient à une performance plus convaincante et plus stable    Coupe du Trône / 8es (MAJ) : FAR-RCAZ, ce soir    Une ministre palestinienne salue les efforts de Mohammed VI pour la solution à deux Etats    Sahara : Mauritania's Foreign Minister meets with De Mistura in Brussels    Commission nationale des investissements : 191 projets approuvés pour plus de 326 milliards de dirhams    Les prévisions du mercredi 21 mai    Lekjaa : L'organisation d'événements sportifs, un levier de développement    L'intérêt culturel en Chine se manifeste : plus de 1,4 milliard de visites dans les musées en 2024    Festival de Fès des musiques sacrées : l'Afrique au cœur de la Renaissance    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Culture et indépendance
Publié dans La Vie éco le 24 - 03 - 2006

De l'Océan Atlantique au Golfe, la majorité des slogans publicitaires sont conçus aujourd'hui en arabe dialectal. C'est bien le seul truc, avec les chansons d'Oum Kalthoum, sur lequel les Arabes se soient mis d'accord.
Dans la précédente chronique consacrée à l'usage de la langue maternelle au Maroc, à savoir darija, j'avais évoqué la littérature francophone que le Salon du livre de Paris célèbre en ce mois de mars. Concernés au plus haut point par cette dimension linguistique, les écrivains et intellectuels marocains n'ont pas manqué ces derniers jours – à cause ou grâce à une émission littéraire («Culture et dépendances», animée par Franz-Olivier Giesbert sur France3) – de lancer une polémique suite à une déclaration intempestive de Tahar Ben Jelloun, qui accusa la langue arabe de ne pas être assez «ouverte» pour permettre d'écrire certaines choses, notamment sur la sexualité. Ce ne fut pas la seule «sortie» de Ben Jelloun dans cette émission puisque, à une question de Giesbert sur l'identité littéraire de l'auteur de La prière de l'Absent, ce dernier a fait son «outing» identitaire en précisant qu'il n'est pas un auteur francophone, mais un écrivain français et… marocain. Après ces propos, on ne tarda pas à lire sous la plume de Mohamed Berrada, romancier et critique marocain de langue arabe, une réponse cinglante dans le quotidien Al Ittihad Al Ichtiraki et une autre de l'autre écrivain, toujours de langue arabe, Ahmed Al Madini, dans le supplément culturel du même journal. On ne va pas se plaindre pour une fois d'une polémique qui nous rappelle le bon vieux temps de la lutte des langues des années 80.
Mais, Dieu que les choses sont complexes au Maroc lorsque la langue des écrivains se délie ! Elles se compliquent davantage pour un chroniqueur trilingue, tentant d'user équitablement et autant que faire se peut : de la langue française pour le plaisir, pour travailler et gagner sa vie ; de la langue arabe fos'ha pour lire des livres et des journaux ; et de darija pour communiquer avec les siens, son entourage, pour se marrer un coup et éventuellement pour nourrir les deux premières langues ! Mais ça, on ne l'avoue pas chez nous lorsqu'on est un intello pur et dur ou un écrivain à succès de quelque langue que ce soit. Dire que l'on peut aimer à parler, à lire ou à écrire dans une langue sans jeter l'opprobre sur une autre langue pour incapacité, mauvais héritage du passé ou mépris pour les parlers du peuple ne fait pas partie de nos mÅ"urs culturelles. Certes, on ne peut laisser dire que l'arabe n'est pas une langue ouverte sur les choses du sexe quand on connaà®t toute la littérature érotique, parfois franchement grivoise, que recèle la bibliothèque arabe. Tahar doit lire les poèmes d'Abou Nouwas sur l'homosexualité (puisque c'est un des thèmes de son dernier roman) ; les préceptes érotiques de Nafzawi et bien d'autres textes qui frisent quelquefois la pornographie mais qui sont en vente libre dans les médinas du Maroc et côtoient les écrits religieux les plus obscurantistes dans une promiscuité improbable et certainement inconcevable à la FNAC, rue de Rennes à Paris. Il devrait également, comme l'a rappelé perfidement Berrada, relire dans la foulée sa propre traduction de Mohamed Choukri, Le pain nu et d'autres romanciers contemporains du Moyen-Orient dont celui, merveilleux et revigorant, de l'écrivain et dentiste égyptien Aala' Assouani : Immeuble Yacoubian. Il est disponible même en français pour les paresseux ou les monolingues.
Mais ni Berrada ni Al Madini, qui ont longtemps séjourné en France, lisent et parlent volontiers la langue de Pivot (car tout cela n'est que de la mousse médiatique), ne peuvent ignorer que toutes les langues sont des héritages du passé. Au Maroc, nous sommes bien placés pour le savoir, le dire et l'écrire. Il n'est que de voir l'exemple admirable d'intellectuels, poètes et écrivains amazighophones, dont nombre sont à l'IRCAM, qui usent avec une grande et riche éloquence de la langue arabe fos'ha. On ne peut dire qu'ils soient rancuniers et ils n'en font pas tout un fromage qui sent la défensive ou la mélancolie de l'écrivain contrarié. J'ai déjà écrit ici qu'une langue, comme la liberté d'expression, ne meurt que si l'on ne s'en sert pas. La belle et flamboyante langue arabe, injustement qualifiée de classique et maladroitement désignée par ses propres locuteurs de fos'ha («l'éloquente» et donc l'élitiste), évolue à son rythme, à celui des peuples qui en usent ainsi qu'au bon plaisir des gouvernants qui abusent des gouvernés comme du gouvernail.
Mais on ne peut pas dire qu'il y a de plus en plus de gens à manier cette langue avec le respect qu'elle mérite, lorsqu'on tend une oreille à toutes les chaà®nes de télé du Moyen-Orient qui bouchonnent sur les satellites. Même les télécoranistes et autres vedettes d'une espèce de «Starsyslam», dont la langue arabe et sa charge religieuse constituent le fonds de commerce, ont vite compris que pour attirer le chaland, il faut parler la langue du cÅ"ur… de cible. Principe de marketing que les publicitaires et autres marchands de la «réclame» ont aussi vite pigé. Résultat : la majorité des slogans publicitaires sont conçus aujourd'hui en arabe dialectal des pays respectifs et ce de l'Océan Atlantique au Golfe persique. C'est bien le seul truc, avec les chants d'Oum Kalthoum, sur lequel les Arabes se soient mis d'accord dans leur grand fantasme unioniste.
Alors, une question pour finir et pour en rire : partir avec Ben Jelloun ou rester pour rigoler avec mon pote Al Madini – dont la faconde dialectale est irrésistible – mais chouia en arabe fos'ha et bazzaf en darija qohha? Vous, je ne sais pas, mais moi, je n'ai pas envie de partir !


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.