Angola – Mozambique. Nouveau cap pour un partenariat plus stratégique    Sécurité intérieure : Des diplomates saluent l'approche proactive du Maroc    Maroc–Emirats : Un tournant stratégique pour la souveraineté hydrique et énergétique    Paiement électronique au Maroc : la révolution silencieuse du CMI saluée par le Conseil de la Concurrence    Maroc–Afrique du Sud : Deux géants de l'automobile africaine face à des défis stratégiques    Le Congo parie sur le numérique pour pallier le chômage    La BERD va désormais investir au Bénin, en Côte d'Ivoire et au Nigeria    Indice de Développement Humain. La Côte d'Ivoire, première en Afrique subsaharienne    Algérie. Le ministre de la communication confirme que le pays est une prison à ciel ouvert    Inauguration officielle du pontificat du Pape Léon XIV: Akhannouch représente SM le Roi, Amir Al-Mouminine    Russie-Ukraine. Après sa conversation avec poutine, Trump annonce des pourparlers"immédiats"    CAN U20: Les joueurs ont fait de leur mieux, focus désormais sur le Mondial    Classement Forbes : Sadio Mané parmi les sportifs les mieux payés    Femmopause : La ménopause n'est pas une fin, c'est un nouveau départ    Rabat. Hammouchi reçoit les membres de la famille de la Sûreté nationale se rendant aux Lieux saints    La Fondation de l'OMS lance le premier partenariat du CCG avec Tawuniya    « Semaine Africaine » : L'UNESCO lance les festivités    Projet Madrastna : L'école fait son show    La BMCI renouvelle son soutien au « Moroccan Short Mobile Film Contest » pour sa 3ème édition    L'AS Monaco ne lâchera pas Eliesse Ben Seghir pisté par Man City    AMMC : hausse de 3,88% de l'actif net des OPCVM au 09 mai    Brouille Paris-Alger : l'accord de 2013 suspendu, la diplomatie algérienne en crise    À 82 ans, Joe Biden fait face à un cancer de la prostate agressif    DGSN : Des drones pour anticiper les menaces sécuritaires complexes    Ecoles pionnières: Le programme élargi à plus de 1,3 million d'élèves du primaire    Le PJD retire une proposition de loi conditionnant l'accès aux fonctions ministérielles    Pollution industrielle : Vers un encadrement rigoureux des émissions    Ligue 1 : Achraf Hakimi et Neil El Aynaoui dans l'équipe-type de la saison    Réforme de l'éducation : Pour une école publique garantissant l'égalité des chances    Rabat abrite les travaux de la 5è réunion de l'Alliance globale pour la mise en œuvre de la solution à Deux Etats    FNM : Le Musée Nejjarine des arts et métiers du bois de Fès reçoit le Label « Musée du Maroc »    La Chine célèbre la Journée du Tourisme le 19 mai : une fête de l'histoire, de la nature et de l'esprit de découverte    Recherche scientifique : l'Intérieur, l'Industrie et la Transition numérique offrent plus de 1500 bourses d'études aux doctorants    Israël va "prendre le contrôle de toute" la bande de Gaza, annonce Benjamin Netanyahu    M. Bourita reçoit le président de la commission des AE au Parlement du Ghana    Cannes : «Everybody Loves Touda » de Nabil Ayouch primé aux Critics' Awards for Arab Films    HB. Africain /41e CACVC : Victoire des FAR. Défaite de MDS    Le seuil du million de visiteurs franchi lors des JPO 2025 de la DGSN    Revue de presse de ce lundi 19 mai 2025    National ''Amateurs". J30 : Cet après-midi, l'ordre d'arrivée décisif pour le titre et les barrages    À Vienne, l'Union européenne convie les Etats à un évènement conjoint avec le Maroc, le Pakistan et l'ONUDC sur la lutte contre le trafic de migrants et des biens culturels    Mondial 2030 : la HACA rejette les plaintes déposées par des partis politiques    La télévision algérienne au cœur d'un scandale de propagande : diffusion d'images espagnoles prétendant montrer un "tunnel secret" entre le Maroc et l'Algérie    Une vidéo rare du défunt roi Hassan II défendant la Chine à l'ONU suscite un vif intérêt en Chine et ravive la mémoire diplomatique entre Rabat et Pékin    Fenerbahçe : Youssef En-Nesyri marque et répond aux sifflets des supporters    Le cinéma chinois brille au Festival de Cannes : un pavillon dédié reflète l'essor de la créativité cinématographique chinoise    Festival de Cannes : Rachida Dati visite le pavillon marocain    Akhannouch représente Mohammed VI à l'inauguration du pontificat du pape Léon XIV    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Un guide important pour les spécialistes et professionnels du tourisme
Publié dans Albayane le 29 - 04 - 2021


''Quadrilingual lexicon of travel and tourism''
De nos jours, la maîtrise des langues étrangères est désormais indispensable dans le domaine du tourisme. C'est dans cette optique que les professeurs et chercheurs à savoir Hmiza Touria, Bouaouinate Asmae et Toufiq Maria ont œuvré pour rapprochement du lexique touristique multilingue en anglais, russe, français, arabe aux professionnels du métier ainsi qu'au grand public. En effet, cette nouvelle publication ''Quadrilingual lexicon of travel and tourism'' est éditée par la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines – FLSH Mohammedia. Une initiative louable à saluer !
Dans le cadre de la mondialisation et de l'ouverture dans laquelle nous vivons, l'apprentissage des langues étrangères est devenu l'une des nécessités de la vie moderne et le monde touristique, bien entendu, n'a pas dérogé à cette règle, expliquent les initiateurs de l'ouvrage. Et d'ajouter : «Nous savons tous que le travail dans le domaine du tourisme ne dépend pas seulement du capital, mais il nécessite aussi de nombreuses études liées au tourisme et à l'hôtellerie, afin d'acquérir des connaissances et des compétences dans l'art de fournir divers services touristiques, en particulier les services d'hébergement et de voyage, et de transport inter et intra-national. »
Pour une communication réussie entre ces pays, il est nécessaire de connaître les langues étrangères car elles sont les moyens les plus importants de compréhension, de contact et de bonne communication, d'autant plus que nous sommes conscients de la valeur et de l'importance de parler la langue du touriste en visite, précisent-ils.
Dans ce contexte, il était nécessaire de réaliser un lexique multilingue (anglais, russe, français, arabe) des termes et des expressions touristiques. Le choix d'adopter ces langues tient compte du fait que l'anglais est une langue internationale, une langue de technologie et à forte tendance actuelle et que le russe est un marché touristique émergent au Maroc, ce qui appelle les professionnels du tourisme à maîtriser la terminologie touristique en langue russe, tandis que le français est le premier marché du tourisme au Maroc, et l'arabe est la langue officielle du pays, ajoute la même source.
Par conséquent, ce lexique sera un support non seulement pour les futurs spécialistes du tourisme au cours de leurs études, mais aussi pour les professionnels du tourisme qui exercent déjà, et qui sont appelés au cours de leur travail à maîtriser une langue particulière, un discours professionnel particulier, et dans plus d'une langue pour une communication professionnelle multiculturelle réussie, en tenant compte de la pluralité dans les systèmes linguistiques touristiques.
« Notre objectif en réalisant ce lexique touristique multilingue (anglais, russe, français, arabe) est de servir la langue touristique, et éviter partiellement la confusion ou l'ambiguïté auxquelles sont confrontés les utilisateurs de ces langues, et donc il s'agit d'un guide important, d'un moyen d'accompagnement permanent qui enrichira leurs connaissances linguistiques et élargira leurs capacités et leurs cultures linguistiques, qu'ils soient étudiants ou employés dans le domaine du tourisme.», affirment les auteurs de la publication.
De plus, le lexique sera intéressant pour un autre large éventail de lecteurs qui en profiteront lors de leurs voyages dans différents pays, que ce soit ceux qui connaissent les bases des langues concernées, ou ceux qui n'en ont pas une bonne connaissance.
«Nous avons essayé d'inclure dans le présent lexique les aspects du tourisme social, culturel, économique et juridique liés à une variété d'activités de la vie publique et privée des personnes. Nous avons également accordé une attention particulière au patrimoine culturel et naturel en présentant des termes et des expressions qui définissent les questions et concepts les plus importants liés à l'utilisation du patrimoine à des fins touristiques. Pour atteindre ces objectifs, nous avons adopté plus de 2800 mots et expressions en anglais, correspondant à leurs équivalents dans les trois langues : russe, français et arabe.», affirment-ils.
Et d'ajouter : « nous avons jugé utile que le lexique ne soit pas de grande taille, afin qu'il soit facile pour le lecteur de le transporter et de l'emporter avec lui, puis de s'habituer à l'utiliser, où qu'il soit, car les termes et les phrases que contient le présent dictionnaire sont limités et précis, que ce soit en termes de quantité ou de qualité, et cela faciliterait à l'utilisateur la sélection du mot et de l'expression désirés dans la langue appropriée sans tomber dans l'hésitation ou la confusion.»
Par ailleurs, les auteurs du livre ont choisi un bon nombre de concepts des plus importants et une terminologie qui caractérise le style de la langue touristique, afin que le lecteur (touriste, étudiant, professionnel du tourisme) puisse enrichir son lexique spécifique aux composantes de la culture touristique indépendamment de son niveau de langue, puisque le dictionnaire lui permettra de connaître un seul mot en quatre Langues.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.