For years, many Moroccan women with curly hair grew up hearing the same comments: their natural curls were messy, difficult, or simply «not beautiful». Today, more are reclaiming their natural hair, challenging long-held beauty standards and (...)
Dans un Maroc où les cheveux bouclés ont longtemps été stigmatisés, des femmes comme Ghita et Siham brisent les chaînes des normes capillaires en embrassant leur texture naturelle. À travers des parcours de résilience et d'acceptation, elles (...)
En un Marruecos donde el cabello rizado ha sido estigmatizado durante mucho tiempo, mujeres como Ghita y Siham rompen las cadenas de las normas capilares al abrazar su textura natural. A través de recorridos de resiliencia y aceptación, transforman (...)
Créée dans le cadre de la réforme du secteur de la distribution d'eau et d'électricité, la Société Régionale Multiservices (SRM) Casablanca-Settat porte une nouvelle ambition de service public, fondée sur la continuité, l'adaptabilité et l'égalité (...)
Foreign Minister Nasser Bourita announced an imminent reform of Arabic language and Moroccan culture teaching for diaspora children, as part of the establishment of the Mohammedia Foundation.
Nasser Bourita, Minister of Foreign Affairs / Ph. (...)
Des conventions de partenariat ont été signées samedi au siège de la Wilaya pour lancer la création de trois nouvelles zones industrielles réparties entre la préfecture de Mohammedia et la province de Benslimane.
Ces projets couvrent une superficie (...)
La région Casablanca-Settat accélère sur le front industriel. Des conventions de partenariat ont été signées pour lancer trois nouvelles zones industrielles à Mohammedia et Benslimane, dans l'objectif de renforcer l'offre foncière et d'accompagner (...)
Des conventions de partenariat ont été signées pour la création de trois nouvelles zones industrielles à Mohammedia et Benslimane. Ces projets visent à renforcer l'offre foncière industrielle, attirer les investissements et générer des milliers (...)
Para Soukaina Aghouali, el mar no era solo un lugar para practicar deporte; era un refugio frente a una infancia difícil y un espacio para forjar un carácter fuerte. A partir de una vieja tabla que su hermano había dejado en la casa familiar de (...)
For Soukaina Aghouali, the sea was more than a place to practice sport, it was a refuge from a difficult childhood and a space where she forged her strength and resilience. Starting with an old surfboard her brother had left at the family home in (...)
Les nouveaux ponts-routes seront construits entre les gares de Mohammedia et Bouznika, sur la ligne ferroviaire reliant Casablanca à Sidi Kacem. L'objectif est d'assurer une circulation fluide et sécurisée, notamment lors des périodes de forte (...)
For centuries, the neffar has roamed Moroccan streets before dawn during Ramadan, sounding his trumpet to wake people for suhoor, a tradition that continues, though now fading. Rooted in history and folklore, his role stretches from Marinid Fez to (...)
Depuis des siècles, le neffar parcourt les rues marocaines avant l'aube pendant le ramadan, avec sa trompette qui réveille à l'heure du s'hour. Ancrée dans le folklore, cette pratique s'étend de Fès sous les Mérinides à Marrakech sous les Saadiens. (...)