L'ambassade de Chine au Maroc lance le concours « La Chine à mes yeux » et invite les jeunes à participer    Le Maroc obtient une technologie tchèque de génération d'eau atmosphérique    Vagues de chaleur : un fardeau économique sous-estimé    Alerte météo : Vague de chaleur avec chergui et fortes averses orageuses, de mercredi à samedi dans plusieurs provinces    À Genève, le Maroc salue les engagements de l'Egypte pour les droits humains    Rabat prolonge jusqu'au 30 septembre le délai de dépôt des demandes d'aide aux secteurs de la presse et de l'édition    Larache : décès d'un détenu impliqué dans l'affaire de la "cellule de Chamharouch"    Les fintechs marocaines à l'honneur lors de l'édition 2025 de l'Immersive Fintech Day by AWB & KPMG    Démantèlement d'une cellule terroriste affiliée à la soi-disant organisation "Etat islamique" s'activant entre Tétouan et Chefchaouen    UE : Les énergies renouvelables, principale source d'électricité en 2024    Italie : 500 000 travailleurs étrangers d'ici 2028 pour répondre à la pénurie de main-d'œuvre    Spartak recalé : Ounahi pourrait privilégier un retour en Grèce    Le PSV Eindhoven fixe le prix pour libérer Ismael Saibari    Liga : Un club courtise Munir El Haddadi    Relever les défis du développement social requiert une vision régionale et internationale unifiée    Office des Changes : Nouvelle stratégie pour la période 2025-2029    Prévisions météorologiques pour le jeudi 3 juillet 2025    Sécurité pénitentiaire : Peut-on atteindre le modèle « prison safe » ? [INTEGRAL]    Nadia Hai : Une Franco-Marocaine au cœur des enjeux méditerranéens    Bourse de Casablanca : ouverture en baisse    Sécheresse. Kamal Aberkani : "Il faut développer une planification agricole adaptée au stress hydrique durable"    Ahmed El Yacoubi: bras armé de MHE pour la transformation de Saham Bank    Espagne : Deux Marocains arrêtés pour avoir organisé l'entrée et l'abandon d'un mineur    Ecomondo 2025 en route : trois étapes internationales vers la prochaine édition au parc des expositions en Italie    Maroc : Mohamed Boudrika condamné à 5 ans de prison    Le Polisario apparaît comme nouveau vecteur de déstabilisation téléguidé par l'Iran, selon The Telegraph    Le Maroc et l'Azerbaïdjan approfondissent leur concertation dans les domaines sociaux    Moroccan women's football team ready for CAN 2024 kickoff with high spirits    La FMEJ denuncia su exclusión de las consultas sobre las leyes de regulación del sector de la prensa    Sahara : Algeria commits $1 billion to undercut Morocco's diplomatic momentum    Le Bureau central d'investigations judiciaires démantèle une cellule acquise à l'Etat islamique entre Tétouan et Chefchaouen    CGEM : nouveau cap stratégique avec l'Asie du Sud-Est    CAN (F) 2024 : La CAF dévoile aujourd'hui le nouveau trophée à Casablanca    J-3. CAN (F) 2024 : le Maroc, pilier du football féminin africain    Le Maroc renforce sa position en tant que partenaire fiable dans la lutte contre l'exploitation sexuelle au sein des opérations de l'ONU    CAN féminine (Maroc-2024): « les joueuses ont hâte d'entamer la compétition » (Jorge Vilda)    CDM 2025 : Dortmund défiera le Real en quarts    El Jadida : Le nouveau procureur du Roi sonne la charge contre les entorses à la sacralité de la Justice ...!    El Jadida : Le Parc Mohammed V, un joyau en péril, attend sa renaissance !    Mawazine : Des cachets en or, un drapeau en option    France : Plusieurs vols annulés jeudi en raison d'une grève des contrôleurs aériens    Doha : 15 ouvrages marocains en lice pour le Prix Katara du roman arabe    Mawazine 2025: Plus de 3,75 millions de festivaliers pour la 20e édition    Syrie : Un parti appelle le président Al-Charaa à désigner le Polisario une organisation terroriste.    Sahara : Pour freiner la dynamique marocaine, l'Algérie promet 1 MM $ aux pays africains    Fiasco Mawazine : Sherine menace de poursuites judiciaires pour atteinte à son honneur    Marrakech inaugure l'année de la jeunesse du monde islamique    Trafic des biens culturels : Bensaid expose les mesures prises par le Maroc    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Leïla et les poètes espagnols
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 26 - 07 - 2002

Ces propos ont été traduits grâce au concours précieux du poète hispanophone Larbi El Harti. Ils n'ont pu échapper à l'actualité politique. Quatre poètes espagnols connus parlent un peu de poésie et beaucoup de politique. Leur embarras rend compte d'une situation absurde.
David Castillo
«Je crois que l'unique solution pour la survie de la littérature et de la langue catalanes, c'est une modification totale de la relation qui lie cet état à l'Espagne. En l'occurrence l'indépendance totale de la Catalogne. Quant à Leïla, la seule façon de résoudre ce type de conflit est d'éliminer toute intervention militaire, toute attitude belliqueuse. Les Marocains et les Espagnols sont des frères. Les Arabes ont vécu en Espagne pendant huit siècles. Le même sang circule dans nos veines. Il est fou d'ailleurs celui qui penserait à renier l'importance de l'héritage arabe dans la culture espagnole. Nous avons fait la guerre d'une manière sauvage, depuis toujours. Il est temps d'arrêter ! La situation actuelle est honteuse. Nous avons été ridicules aux yeux de tous. Nous avons cherché à résoudre un petit problème avec des attitudes belliqueuses du XIXe siècle. À mon avis, il faut éliminer les frontières politiques, sociales, économiques et avoir un rapport égalitaire. Je n'ai jamais été d'accord avec le gouvernement d'Aznar. Et pas seulement dans ce cas précis, mais depuis toujours. Je n'aime pas son attitude par rapport aux choses et réprouve ses décisions. Un rocher ne mérite pas une mobilisation de cette nature. C'est absurde ! Je tiens à insister sur le rapport d'égalité entre les peuples. Et je m'oppose à la domination d'un peuple sur un autre. Il faut éliminer l'impérialisme et tout vestige de colonialisme des Européens en Afrique et en Amérique. Les Espagnols n'avaient jamais entendu parler du rocher Leïla avant ce conflit.
Dans ce genre de problèmes, ce qui doit dominer, c'est le sens commun. On doit essayer d'avoir une frontière libre, comme c'est le cas entre le Portugal et l'Espagne. S'il n'y avait pas de frontière entre l'Espagne et le Maroc, tout le monde serait gagnant. Je ne suis pas utopique en disant cela. Mon utopie se justifie par la réalité géographique et historique des deux pays. La paix est la seule voie possible. Nos deux pays ne devraient pas investir dans les armes, mais dans la culture. Et ce congrès de poètes est la démonstration qu'on peut faire les choses différemment, dialoguer et éliminer les conflits. Le peuple marocain est très hospitalier. Et je me sens si bien dans votre pays que j'aimerais y vivre.»
Luis Tosar
«L'Espagne comprend des réalités culturelles très différentes.
Après la démocratie en Espagne et la configuration des états des autonomies dans ce pays, toutes les régions, y compris la Galicie, les Pays basques et la Catalogne, ont vécu une révolution politique et culturelle. Même pendant la dictature de Franco, il y avait des structures culturelles qui correspondaient à la réalité sociolinguistique de chaque région. Il y avait des maisons d'édition qui publiaient des auteurs qui ne s'exprimaient pas en castillan. Mais après la démocratie, ce phénomène s'est tellement multiplié qu'il constitue aujourd'hui la règle. J'écris en galicien pour le lecteur de la Galicie. En même temps, il y a la possibilité d'être traduit en castillan pour atteindre un large lectorat.
Je suis profondément ancré dans la tradition littéraire de la Galicie et de la langue galicienne. En même temps, je suis un écrivain du XXe siècle ouvert à toutes les tendances littéraires européennes. En ce qui concerne le conflit actuel, j'ai la conviction qu'il ne va pas altérer les relations entre le Maroc et l'Espagne. Le problème actuel est un problème politique et ponctuel. Il n'a pas d'influence sur les relations culturelles entre les deux pays. Je tiens à préciser que je ne suis pas d'accord avec la politique belliqueuse de José Maria Aznar. Je la qualifie en tant qu'acte de patriotisme espagnol exacerbé. En tant que Galicien, cela ne me concerne pas. La décision a été prise à Madrid, elle n'est pas représentative des autonomies. En Galicie, nous avons nos propres institutions et notre propre politique. Ma position sur ce conflit est celle de tout progressiste qui condamne le recours à la force. Ce conflit est lamentable. Cette rencontre avec les poètes marocains m'apporte beaucoup. Ce genre de rencontres constitue la meilleure façon de prendre réellement connaissance de la poésie marocaine».
José Ramon Trujillo
«Je suis galicien. Mais j'écris en espagnol. Nous ne devons pas oublier que l'espagnol a quatre ou cinq millions de lecteurs possibles.
C'est une concurrence terrible pour les langues des autonomies. Chaque personne doit s'exprimer dans la langue qui convient le mieux à sa manière de réfléchir et à ce qu'elle veut dire. Je trouve dans l'espagnol une panoplie d'expression que je ne rencontre pas ailleurs. Il me permet également de m'ouvrir à d'autres pays – ceux de l'Amérique en particulier. La poésie a beau être minoritaire, elle est nécessaire, parce qu'elle est faite avec les mots de la vérité. En ce qui concerne Leïla, c'est un rocher qui importe très peu aux Espagnols. La démonstration de force est démesurée. Je pense qu'elle est adressée également aux séparatistes de mon pays. Il existe un rapport très étroit entre nos deux pays. Je pense aussi que l'Histoire entre nos deux peuples transcende les gesticulations des politiciens. Entre nos deux peuples, c'est une histoire passionnée, faite de haine et d'amour, mais comme dans toute vraie passion, on ne saurait vivre les uns sans les autres. Le conflit a révélé, paradoxalement, l'étroitesse des liens entre nos deux peuples. Tout le monde s'est senti concerné. Il faudrait cesser de nous déchirer et envisager avec maturité nos relations qui sont, et j'insiste là-dessus, indéfectibles. Cette rencontre entre les poètes marocains et espagnols est nécessaire. Elle permet de nous connaître mieux. Les poètes et les intellectuels prendront le relais pour expliquer que la voie du dialogue et de l'amitié est la seule possible. Il y a tant à faire dans ce domaine-là, et nous nous y attelons tous. Nous envisageons à cet égard d'inviter très prochainement les poètes marocains en Espagne. L'échange entre les poètes de nos deux pays est établi. Il faut que le reste suive.»
Jaime Alejandre
«J'écris en espagnol. Ma poésie est contemporaine parce que je l'écris dans la contemporanéité.
Mais j'éprouve une véritable obsession pour le fond, pour le contenu. Le sens m'importe bien plus que la forme. La forme est importante, mais le travail de la pensée est supérieur. Cette rencontre entre deux cultures, au passé commun, mais qui sont différentes, est très intéressante. Elle œuvre pour la création de liens de compréhension et de connaissance entre nos manières quelque peu distinctes d'appréhender la réalité. Ces rencontres devront se multiplier, et ce, dans les deux sens. Nous avons une connaissance très partielle de la culture de chaque pays. Voyez-vous, nous, les premiers concernés, connaissions très mal la littérature marocaine. Il a fallu que des traductions nous la livrent. Il a fallu que des personnes s'investissent pour les contacts et les rencontres. Et ça marche ! Je pense qu'une connaissance de nos cultures permettrait d'effacer les peurs que nous avons héritées de l'Histoire. Le conflit au sujet du rocher est ridicule à mes yeux. Dans un monde où il y a des intérêts infiniment plus importants, l'occupation d'un îlot dans la Méditerranée est absolument ridicule si l'on tient compte des vrais problèmes de l'humanité. Les grands problèmes à mes yeux ont trait à l'exploitation des pays opprimés par les pays riches et impérialistes.
Le conflit est générique d'un Nord riche et d'un Sud pauvre. Il se traduit par le maintien des mécanismes d'oppression par le Nord en direction du Sud. Et ce, dans une traditionnelle lutte entre ceux qui ont et ceux qui n'ont pas. À mon avis, la culture est au-delà de la conjoncture politique. La culture n'obéit pas aux réalités économiques et aux calculs. Elle appartient à l'homme. Quand je lis un Indien, un Canadien ou un Marocain qui me touche, je reconnais un frère. Cela n'a rien à voir avec les frontières. Je me réclame de l'esprit humain qui se joue des limites.»


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.