Nasser Bourita représente le roi Mohammed VI au 34e sommet arabe et au sommet économique de Bagdad    La princesse Lalla Hasnaa inaugure la 28e édition du festival de Fès des musiques sacrées du monde    Cybersécurité : les entreprises marocaines à l'heure de la réinvention    African Lion : Fin du cycle académique de formations    France : Quand un ambassadeur algérien préfère la baguette à la caserne    Mo Salah ne veut pas raccrocher avant 39 ou 40 ans    Sahara : L'UE réaffirme qu'aucun de ses Etats membres ne reconnaissent la pseudo « rasd »    Le Maroc brille à Cannes : Abdelaziz El Bouzdaini, figure de proue d'un cinéma en pleine ascension    Lalla Hasnaa préside l'ouverture du 28e Festival de Fès des musiques sacrées du monde    CONFEJES : Le Maroc réaffirme son engagement fort à œuvrer avec les Etats membres à la mise en œuvre de politiques ambitieuses en faveur des jeunes (M. Bensaid)    "Aman" la Marocaine : Une voiture de police intelligente reflétant une transformation technologique sécuritaire au Royaume    Football : Le FC Barcelone pourrait disputer un match amical au Maroc    Sahara : Neither the EU nor any of its member states recognize the «SADR»    Sahara : Drone strike by Moroccan forces kills Polisario commander    69 ans de dévouement... La Sûreté Nationale marocaine entre modernisation et engagement au service de la Patrie    FC Barcelona considers Morocco for summer friendly    Sahara : Un drone des FAR tue un haut commandant de la milice du Polisario    Le Haut Conseil d'Etat en Libye appelle à la formation d'un nouveau gouvernement dans un délai de 48 heures après avoir retiré sa confiance au gouvernement Dbeibah    Dakhla: Célébration du 69ème anniversaire de la création de la DGSN    Street art : les 10 ans du Jidar-Rabat Street Art Festival    Rendez-vous : demandez l'agenda    Le langage bloqué : Quand la mémoire sait, mais que la parole ne suit pas [Tribune]    Risques biologiques : simulation d'envergure à l'Hôpital militaire d'Instruction Mohammed V à Rabat    Ecologie : Signature d'une convention pour favoriser l'inclusion des malvoyants    Israël, mon amour !    Escobar du Sahara : Said Naciri nie toute implication du ministre de la Justice dans l'extradition du baron malien    Lutte contre le harcèlement en milieu scolaire : l'ICESCO partage sa bande dessinée « Montre-moi ton sourire »    TPME : l'Etat au chevet d'un écosystème en difficulté    Fiware Global Summit : Rabat à l'avant-garde des territoires intelligents    Sacre historique : Comment la RS Berkane a marché sur la Botola ?    Comediablanca 2025 avance ses dates    La HACA rejette les plaintes de partis politiques au sujet de la capsule « Mondial 2030 »    Motion de censure : L'USFP fait marche arrière    Banques marocaines : Fitch Ratings anticipe une croissance soutenue en 2025 et 2026    L'ONMT fait de Agadir-Taghazout l'épicentre du tourisme franco-marocain    France : la députée franco-marocaine Hanane Mansouri visée par des menaces algériennes    RDC : Un Casque bleu marocain mort et 4 autres membres de la MONUSCO blessés    Le Niger suspend l'exportation de bétail vers l'Algérie    African Lion au Maroc : 2 soldats israéliens participants blessés dans un accident    Maroc : La Couverture Santé Universelle, socle d'un Etat social moderne porté par une vision stratégique royale    « Village Auto CAC » Raise your standards Du 15 mai au 30 juin 2025    Etablissements et entreprises publics : nouvelles règles de jeu pour renforcer la gouvernance    Neutralité carbone : l'agenda réglementaire européen met l'industrie à l'épreuve    Aix-les-Bains : La fontaine Mohammed V restaurée gracieusement par la communauté marocaine    CAN U20 : L'Académie Mohammed VI, moteur des succès des sélections nationales    CAN U20 : «Après une qualification logique en finale, nous sommes déterminés à glaner le titre» (Mohamed Ouahbi)    Le FC Barcelone sacré champion de la Liga pour la 28e fois après une victoire décisive contre l'Espanyol    Les prévisions du vendredi 16 mai    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Ces «traducteurs» imbéciles…
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 12 - 12 - 2001

Les problèmes de confusion des mots, de syntaxe irrégulière et de signification différente des mots selon le contexte irritent les traducteurs automatiques. Leur réponse est pour le moins comique !
Les problèmes de confusion des mots, de syntaxe irrégulière et de signification différente des mots selon le contexte irritent les traducteurs automatiques. Leur réponse est pour le moins comique !
90 % des pages web (estimées à quelque 6 milliards) sont des pages anglophones. Sans compter les pages qui sont rédigées dans une langue qu'on ne comprend pas forcément. Comment faire alors ? À ce problème, plusieurs sites proposent des solutions de traduction instantanée. Le plus célèbre est celui du Systran dont une version soft est proposée sur le site Altavista et qui permet de traduire pas moins de 12 langues dans différents sens. Comment cela fonctionne ? La traduction par machine est la technologie qui permet de saisir un texte dans une langue et de disposer d'un ordinateur qui traduit ce texte (à partir de ses ressources de dictionnaires et d'encyclopédies) dans une langue différente. Le but n'est pas de fournir une traduction parfaite, ce qu'aucun ordinateur n'est en mesure de faire, mais plutôt d'aider l'utilisateur à saisir le sens de ce qu'il lit. En clair, les divers systèmes de traduction automatique sur Internet ont des limites : il ne faut pas s'attendre à de belles traductions sans fautes, erreurs de grammaire, ou contresens. Il s'agit juste d'une adaptation littérale d'une langue à une autre qui permet en quelque sorte de déblayer un peu le terrain afin d'avoir une idée générale sur un contenu. Donc, c'est une traduction quasiment au mot à mot qui est faite. Les termes non compris restent dans leur langue initiale. D'autre part, les noms propres sont eux aussi traduits ce qui peut donner parfois un résultat surprenant au final. Enfin, il semblerait que les différents traducteurs automatiques n'apprécient guère les termes trop imagés ou complexes, ni même les longueurs (d'une page trop remplie il n'en traduira qu'une partie). Alors si vous avez sous la main un texte que vous ne comprenez pas, regardez plutôt dans votre entourage. Il y aura toujours quelqu'un qui pourra vous traduire un texte mieux que tous les traducteurs imbéciles du web !


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.