IA : le Maroc ambitionne de se positionner en acteur de référence régional    Les tables du Ramadan et la quête du sardine... après un recul relatif de l'inflation annuelle au Maroc par rapport à l'année dernière !    Le dirham s'apprécie face à l'euro et recule face au dollar    L'Agence Bayt Mal Al-Qods Acharif organise un iftar à l'occasion du mois de Ramadan    Grèce : trois migrants périssent en mer    Un million de personnes d'origine marocaine en Israël... pourquoi le partenariat commercial ne dépasse-t-il pas un demi-milliard de dollars ?    Après les inondations, le Tennis Association Safi face au défi de la reconstruction    Abdessamad Ezzalzouli suscite l'intérêt de grands clubs européens    Brahim Díaz attire les géants de Premier League    Le Roi Mohammed VI lance depuis Salé l'opération Ramadan 1447    Après les précipitations 1.540 opérations de secours et de réparation à Taounate    Sahara : Trump convoque un nouveau round de négociations les 23 et 24 février    Inspections inopinées dans la distribution médicale au Maroc par le Conseil de la concurrence    Ramadan 2026 : Le CFCM critique la Grande Mosquée de Paris sur la date du début du jeûne    Parlement européen : mobilisation limitée des alliés du Polisario    Sáhara: Trump convoca una nueva ronda de negociaciones el 23 y 24 de febrero    EU backs Morocco's autonomy plan for Western Sahara aligning with UN resolution    Rumor sobre el regreso del embajador de Malí a Argel: Bamako desmiente    Sidi Ifni : accident mortel fait plusieurs victimes parmi les policiers.    Région de Tanger : plus de 3,69 millions de nuitées touristiques à fin novembre    Expropriation : Vers une réforme en profondeur les indemnisations    Droits de douane : Trump impose une nouvelle taxe mondiale de 10%    Tanger Med Port Authority réalise un chiffre d'affaires de plus de 4,43 milliards de DH en 2025    Décès d'un détenu au CHU Ibn Rochd : La mise au point de l'administration pénitentiaire    Belle semaine pour la Bourse de Casablanca    Le temps qu'il fera ce samedi 21 février 2026    Rumeur sur le retour de l'ambassadeur du Mali à Alger : Bamako dément    Parlement européen : l'UE déçoit les partisans du Polisario    Taoufik Kamil : le comparatif immobilier renforcera la transparence et sécurisera les transactions immobilières    Meknès : Le FICAM revient pour une 24e édition du 15 au 20 mai    Réorganisation du CNP : l'Exécutif approuve le projet de loi    Military Aerospace: Baykar's factory in Morocco begins initial hiring    Le Roi Mohammed VI soutient l'action de Trump pour la reconstruction de Gaza    Climat, le Maroc sonne l'alerte pour l'Afrique    Service militaire 2026 : le recensement démarre le 2 mars    Presse : Réforme du CNP et nouveau modèle de soutien... le gouvernement rebat les cartes    Mondial 2026 : tous les matches joués à guichets fermés    L'UEFA soutient la Coupe du Monde des Clubs à 48 équipes, le Maroc et l'Espagne favoris pour 2029    Jeux africains 2031 : l'Ouganda entre dans la course    Prix Cheikh Zayed du Livre : deux écrivains marocains dans la course    Touria Chaoui mise en avant dans «Les Marocains du ciel» sur 2M    Ramadan : La TV marocaine enregistre 70,4% de PdA au premier jour, 2M en tête    « Maroc, Terre de Cultures » : Le Collectif 4.0 lance « Rythmes du Maroc »    Dialogue des cultures : les Nuits du Ramadan célèbrent l'héritage andalou    Ning Zhongyan offre à la Chine sa première médaille d'or olympique en patinage de vitesse    Ligue Europa : Zakaria El Ouahdi guide Genk vers la victoire à Zagreb    Livre : Marrakech accueille la quatrième édition du FLAM    LIFA 2026. Abidjan, capitale de la création féminine    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Ces «traducteurs» imbéciles…
Publié dans Aujourd'hui le Maroc le 12 - 12 - 2001

Les problèmes de confusion des mots, de syntaxe irrégulière et de signification différente des mots selon le contexte irritent les traducteurs automatiques. Leur réponse est pour le moins comique !
Les problèmes de confusion des mots, de syntaxe irrégulière et de signification différente des mots selon le contexte irritent les traducteurs automatiques. Leur réponse est pour le moins comique !
90 % des pages web (estimées à quelque 6 milliards) sont des pages anglophones. Sans compter les pages qui sont rédigées dans une langue qu'on ne comprend pas forcément. Comment faire alors ? À ce problème, plusieurs sites proposent des solutions de traduction instantanée. Le plus célèbre est celui du Systran dont une version soft est proposée sur le site Altavista et qui permet de traduire pas moins de 12 langues dans différents sens. Comment cela fonctionne ? La traduction par machine est la technologie qui permet de saisir un texte dans une langue et de disposer d'un ordinateur qui traduit ce texte (à partir de ses ressources de dictionnaires et d'encyclopédies) dans une langue différente. Le but n'est pas de fournir une traduction parfaite, ce qu'aucun ordinateur n'est en mesure de faire, mais plutôt d'aider l'utilisateur à saisir le sens de ce qu'il lit. En clair, les divers systèmes de traduction automatique sur Internet ont des limites : il ne faut pas s'attendre à de belles traductions sans fautes, erreurs de grammaire, ou contresens. Il s'agit juste d'une adaptation littérale d'une langue à une autre qui permet en quelque sorte de déblayer un peu le terrain afin d'avoir une idée générale sur un contenu. Donc, c'est une traduction quasiment au mot à mot qui est faite. Les termes non compris restent dans leur langue initiale. D'autre part, les noms propres sont eux aussi traduits ce qui peut donner parfois un résultat surprenant au final. Enfin, il semblerait que les différents traducteurs automatiques n'apprécient guère les termes trop imagés ou complexes, ni même les longueurs (d'une page trop remplie il n'en traduira qu'une partie). Alors si vous avez sous la main un texte que vous ne comprenez pas, regardez plutôt dans votre entourage. Il y aura toujours quelqu'un qui pourra vous traduire un texte mieux que tous les traducteurs imbéciles du web !


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.