Bourita : "L'identité africaine est profondément ancrée dans les choix politiques du Maroc sous le leadership de SM le Roi"    La ministre libérienne des AE salue le rôle pionnier de Sa Majesté le Roi en Afrique (Communiqué conjoint)    Le Chef du gouvernement reçoit le Directeur général de la FAO    BOA signe un MoU avec l'assureur chinois Sinosure    Baitas : "Le gouvernement oeuvre à doubler le nombre d'ovins importés pour l'Aid al-Adha"    Maintenance de moteurs d'avions : le partenariat entre RAM et Safran change d'échelle    ALTEN Maroc : une alliance stratégique pour dynamiser l'ingénierie et la croissance des talents    Interview avec le DG de Naoris Consulting : Comment le leader américain veut conquérir le marché de la cybersécurité au Maroc    Le Sommet Corée-Afrique au cœur d'une réunion entre Nasser Bourita et la vice-ministre coréenne des AE    Europa League/Quarts de finale : Trois Lions de l'Atlas demi-finalistes    Europa Conférence League / Quarts de finale : El Kaâbi et El Arabi également en demi-finale !    CAN Futsal Maroc 24 / Demi-finales , aujourd'hui: Matchs ? Horaires ? Chaînes ?    UNAF. Le Maroc affronte l'Algérie    Hémophilie au Maroc : 3000 cas, 17 centres spécialisés, nouveaux partenariats...Zoom sur la riposte marocaine    La SNRT forme des étudiants aux métiers de la réalisation et la scénographie    Breaking: Le Battle de l'amitié France-Maroc à 100 jours des JO    Le film marocain "55" sera présenté au Festival du film arabe de San Diego    Kenya: le chef des armées tué dans un crash d'hélicoptère    UNAF (U17)- 1ère journée : Match nul entre le Maroc et l'Algérie (1-1)    Le baron de la drogue, Taghi, fait fuir la princesse héritière néerlandaise    CEPA, Al Akhawayn présente le rôle de l'IA dans le développement    Vidéo. La Fondation BMCI et la Galerie 38 célèbrent l'art africain contemporain    L'Argentine veut accéder au rang de « partenaire mondial » de l'OTAN    USA: le Congrès envisage à nouveau une interdiction de TikTok    La ministre libérienne des AE salue le rôle pionnier de Sa Majesté le Roi en Afrique    African Football League : une seconde édition qui tombe à l'eau    La ministre libérienne des AE salue hautement le partenariat avec le Maroc    Ouverture à Oujda du 4ème Salon maghrébin du livre "Lettres du Maghreb"    Elections indiennes. Modi favori pour un troisième mandat    Morocco rescues 131 migrants in distress off Laayoune coast    UN Security Council meeting sees heated exchange between Morocco, Algeria    Man faces charges for animal cruelty in Zagora    Rabat : Organisation d'un exercice d'évacuation d'urgence à la CDG    Sahara : Le Libéria réaffirme son soutien à la souveraineté du Maroc    Russie: Les inondations de la région d'Orenbourg sont les pires en 80 ans    Le match face face à la Libye a été préparé avec « rigueur et discipline » (Hicham Dguig)    Rabat : Ouverture de la Conférence ministérielle régionale de l'Afrique du Nord sous le thème "Panafricanisme et Migration"    Skytrax World Airport Awards 2024 : L'aéroport international Hamad élu « meilleur aéroport du monde »    Nador : mise en échec d'une tentative de trafic de 116.605 comprimés psychotropes    Droits de l'Homme : le Maroc, un partenaire principal du Conseil de l'Europe    Revue de presse de ce jeudi 18 avril 2024    Salon Gourmets : 348 m2 dédiés au Maroc    ONU: Omar Hilale humilie le chef de la diplomatie algérienne au Conseil de sécurité [Vidéo]    La Chambre des Représentants: séance plénière jeudi pour le parachèvement des organes    Météo: le temps qu'il fera ce jeudi 18 avril au Maroc    Festival Gnaoua et Musiques du Monde d'Essaouira, une 25è édition prometteuse (Organisateurs)    Préservation du patrimoine immatériel : Mehdi Bensaid se félicite de son bilan devant les Conseillers    Exposition : les bijoux berbères du Palais royal fascinent à Doha    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Transplantation ... un voyage à l'autre rive de la création !
Cérémonie de signature du livre Boughaba de Mohamed Kaouti
Publié dans Albayane le 25 - 10 - 2013

Cérémonie de signature du livre Boughaba de Mohamed Kaouti
Le programme inédit et riche en représentations, hommages, signatures et spectacles a ouvert en beauté l'appétit de la rentrée de la nouvelle saison théâtrale 2013-2014. Dans ce cadre, le théâtre national Mohammed V à Rabat a abrité, mardi dernier, la cérémonie de signature du livre Boughaba (transplantation de «Maître Puntila et son valet Matti» de Bertolt Brecht) de l'auteur et dramaturge Mohamed Kaouti.
Cette rencontre, autour de son livre constituant l'une de ses chefs-d'œuvre en la matière, a été marquée par la présence d'un parterre de dramaturges, critiques de théâtre, artistes et metteurs en scène, ainsi que des personnalités publiques et passionnés de l'un des plus anciens genres artistiques, le théâtre.
Considéré comme l'un des piliers du théâtre national, le modérateur Ahmed Jaouad, lors de cette cérémonie, s'est arrêté sur les grandes étapes qui ont marqué le parcours de Mohamed Kaouti. Alors que les intervenants, tour à tour, ont mis la lumière sur son expérience artistique, théâtrale et sa carrière de dramaturge et d'auteur.
Par ailleurs, le professeur Mohamed Bahjaji a mis l'accent sur l'écriture et les textes de Kaouti qui sont attachés, selon lui, à sa biographie. Cette dernière est considérée comme un voyage dans l'univers des idées, une balade d'une langue à une autre.
Ainsi, en traduisant et adaptant des pièces et ouvres des grands dramaturges mondiaux, en l'occurrence de Sidna Qdar (transplantation de «En attendant Godot» de Samuel Beckett), la coutume (adaptation de «celui qui dit oui et celui qui dit non» de Bertolt Brecht), «la chaise bleue» de Claude Boujon, «Zou» de Michel Gay ou encore Boughaba (transplantation de «Maître Puntila et son valet Matti» de Bertolt Brecht) objet de cette rencontre, ces travaux et bien d'autres ont joué un rôle majeur dans l'acculturation et le rapprochement entre les différentes références et écoles théâtrales littéraires, philosophiques... confondues à un certain temps. Mohamed Kaouti, ajoute Behjaji, est un voyageur dans les corpus, les textes, les cultures, les langues et les belles littératures du monde.
Au niveau linguistique, les textes de Mohamed Kaouti sont partagés entre plusieurs voix à savoir la poésie populaire «Zajal», la poésie arabe classique, mais aussi la langue française, dans métissage de langues et le mariage de cultures et traditions.
Toutefois, Boughaba, signalent les intervenants, a été le fruit d'une rencontre en 1988 avec la troupe de théâtre «de Masrah al Yaoum» qui a mis, en travaillant sur ce corpus, son pas parmi les professionnels du domaine.
Il est tout à fait légitime également de dire que le dramaturge, à travers son écriture et son style, a soufflé un vent magique et poétique dans ses textes en s'ouvrant sur plusieurs lectures et interprétations littéraires, théâtrales et culturelles.
De son côté, le docteur Mohamed Al Aziz a mis la lumière sur la thématique de la transplantation chez Mohamed Kaouti, et ce en dévoilant la part de cette langue populaire et culturelle orale, notamment de la région de Chaouia et Ouled Hriz.
A la fin de la cérémonie, le public présent a dégusté des lectures de quelques passages extraits du livre Boughaba présentées par Mohamed Kaouti.
Il est à souligner que Boughaba est la seule pièce théâtrale marocaine, dont une femme (Touria Jabrane) a joué le rôle d'un homme et un homme (Mohamed Bestaoui) a interprété le rôle d'une femme.
Témoignages...
El Houcine Chaabi, critique du théâtre et journaliste
«Kaouti est le seul dramaturge ayant crée le concept de la transplantation
dans l'écriture dramatique»
«Personnellement, je considère le concept de la transplantation chez Mohamed Kaouti comme un terme marocain qui n'existe que chez lui dans le monde. C'est le seul, en effet, qui a créé ce concept de la transplantation dans l'écriture dramatique.
J'ai jeté un regard sur tous les textes qu'il avait écrits soit en langue arabe ou en darija marocain. Dans ce cadre, j'ai constaté que le grand nombre de ses textes sont transplantés des autres corpus et textes soient des corpus théâtraux, patrimoniaux ou encore historiques...
Par ailleurs, transplanter un corpus culturel étranger à un autre corpus culturel marocain est considéré également comme un voyage dans les textes et les cultures, voyage qui demande beaucoup de recherche et de travail vigilant et pertinent. Et quand on parle de la pièce théâtrale Boughaba (transplantation de «Maître Puntila et son valet Matti» de Bertolt Brecht), Mohamed Kaouti a choisi de faire la transplantation de cette pièce dans une terre marocaine, surtout celle de Ouled Hriz dans la région de Chaouia.
La preuve c'est que ce langage dialectal de la région, a amené l'un des chercheurs à considérer que Bertolt Brecht a écrit son œuvre dans la Chaouia. Kaouti ne fait pas une traduction mot à mot, mais au contraire il cherche un équivalant convenable dans la langue et le dialecte marocain. La transplantation est donc une recherche d'un nouveau style différent dans l'écriture dramatique par Mohamed Kaouti. Effectivement, quand on lit les pièces Boughaba, Hab Outban, Sidna Kdar le lecteur sera accroché souvent à cette magie de la langue! La langue chez Kaouti se considère comme un personnage. C'est un dramaturge qui tisse les liens du langage avec une recherche archéologique dans la langue. Dans sa langue existe une recherche profonde ! Le théâtre de Kaouti est un théâtre marqué par des positions, des attitudes et des idées qui font l'éloge de la paix, la beauté, l'amour, la justice et les valeurs humaines... Des textes qui traduisent la philosophie sa dans la vie».
Mohamed Bastaoui, comédien et metteur en scène
«Boughaba, une pièce qui a donné l'essor d'un vrai théâtre marocain»
Les débuts de Mohamed Kaouti ont été réalisés avec la troupe théâtrale «Salam Bernoussi», alors que ma rencontre avec le dramaturge a eu lieu au moment où la troupe «Masrah Al Youm» travaillait sur sa pièce Boughaba. Une pièce riche en particularités culturelles marocaines, notamment celle de la région Chaouia, Ouled Hriz. J'ai joué dans cette pièce le rôle d'une femme paysanne. Dans ce travail, j'ai découvert un autre visage de Kaouti le créateur à travers sa création théâtrale.
Nous avons joué 18 spectacles successifs et fait plusieurs tournées dans plusieurs villes marocaines. La pièce avait réalisé un franc succès à l'époque. A vrai dire, Boughaba était un point essentiel pour le démarrage et l'émergence d'un nouveau théâtre marocain.
«De la profondeur de la langue de Kaouti»
Parmi les qualités de Mohamed Kaouti cette profondeur au niveau de la langue, notamment ce qui concerne la langue dialectale (darija) dans sa dimension humaniste et non plus folklorique. Il a des textes théâtraux très profonds. Il ce considère parmi l'un des piliers de l'écriture dramatique au Maroc.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.