Inégalités spatiales : le CNDH explore les pistes d'un rééquilibrage territorial    La BAD investit pour booster l'agriculture en Angola    Les langues béninoises entrent dans l'ère de l'IA    Kigali et Djibouti franchissent un cap avec neuf instruments signés    Mondial 2026: Les listes des 42 pays qualifiés et des 22 barragistes dévoilées    FIFM 2025 : La liste du jury dévoilée    Rabat accueille jeudi la Conférence ministérielle africaine sur le Désarmement, la Démobilisation et la Réintégration des enfants soldats    À Dakar, le Maroc met en avant une vision africaine fondée sur l'unité et l'intégration    Exclusif : Plus d'un an après sa sortie des prisons algériennes, Ismail Snabi accuse le coup    Tomates marocaines : l'Irlande devient un marché émergent avec des importations en forte hausse    Cours des devises du mercredi 19 novembre 2025    Le Maroc redessine son modèle agricole grâce à une ingénierie financière de nouvelle génération    Agro Export Day 2025 : Ryad Mezzour appelle à un sursaut pour valoriser l'origine Maroc    A Washington, le Prince héritier d'Arabie Saoudite annonce 1.000 milliards de dollars d'investissements aux Etats-Unis    PAM: Pas moins de 318 millions de personnes pourraient être confrontées à une crise alimentaire en 2026    Mafia : Le Maroc arrête le chef du clan d'Aprilia, activement recherché par l'Italie    Lutte anti-tabac: le monde appelé à affûter ses armes face à une menace aux dimensions complexes    Sahara : la prétention burlesque de l'Algérie d'être juge et partie !    CAF Awards 2025 : Ce qu'il faut savoir sur la cérémonie de ce mercredi    Match amical Maroc-Ouganda : Walid Regragui est plus serein pour la CAN 2025    JSI Riyad 2025 / Mardi : Le Maroc enrichit sa moisson mais glisse au classement    Mondial U17 / Quarts de finale :Le Maroc et le Burkina Faso portent l'Afrique    LDC (f) : L'AS FAR défiée en finale par l'ASEC Mimosa    Kénitra: Les informations sur un prétendu mariage par "la Fatiha" d'une mineure dénuées de tout fondement    Regragui after 4–0 win : «We must arrive at AFCON as a united group»    Hammouchi préside la cérémonie d'excellence annuelle organisée par la Fondation Mohammed VI pour les oeuvres sociales du personnel de la Sûreté nationale    Températures prévues pour jeudi 20 novembre 2025    Morocco beats Uganda 4–0 in friendly    Agadir : Ouverture d'un centre d'accueil pour chiens errants    L'ambassadrice de Chine en visite à la Commune de Marrakech pour explorer les perspectives de coopération    Marrakech Film Festival 2025 jury unites global cinema icons    Mélita Toscan du Plantier : Le FIFM soutient «l'émergence de nouvelles écritures autour du cinéma» [Interview]    FIFM 2025 : un jury cosmopolite et intergénérationnel    L'ambassadrice de Chine visite le Centre de langue chinoise "Mandarin" à Marrakech    Le ministère de la Santé assure l'évacuation sanitaire urgente d'un nouveau-né de Laâyoune vers Rabat    La Bourse de Casablanca ouvre en grise mine    18 Novembre : La date des dates!    Morocco shines with silver and bronze at Islamic Solidarity Games in Riyadh    Pressée par Trump, l'Algérie lâche les Palestiniens à l'ONU    Presionada por Trump, Argelia abandona a los palestinos en la ONU    Assassinat de Khashoggi : MBS évoque une "énorme erreur"    Coupe du monde 2026 : les détenteurs de billets bénéficieront de créneaux prioritaires pour les entretiens de visa américain    L'artisanat marocain s'expose à Séville pour renforcer les liens culturels avec l'Andalousie    Ayoub Gretaa retenu dans la sélection des "Révélations masculines César 2026"    L'eau et les infrastructures... au cœur des entretiens entre le ministre de l'Equipement et de l'Eau et l'ambassadrice de Chine    Gaza : Le Conseil de sécurité vote pour la création d'une force internationale    Patrimoine culturel immatériel : La candidature du Caftan marocain examinée en décembre par l'UNESCO    Dakar Fashion Week : L'élégance africaine défile    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Transplantation ... un voyage à l'autre rive de la création !
Cérémonie de signature du livre Boughaba de Mohamed Kaouti
Publié dans Albayane le 25 - 10 - 2013

Cérémonie de signature du livre Boughaba de Mohamed Kaouti
Le programme inédit et riche en représentations, hommages, signatures et spectacles a ouvert en beauté l'appétit de la rentrée de la nouvelle saison théâtrale 2013-2014. Dans ce cadre, le théâtre national Mohammed V à Rabat a abrité, mardi dernier, la cérémonie de signature du livre Boughaba (transplantation de «Maître Puntila et son valet Matti» de Bertolt Brecht) de l'auteur et dramaturge Mohamed Kaouti.
Cette rencontre, autour de son livre constituant l'une de ses chefs-d'œuvre en la matière, a été marquée par la présence d'un parterre de dramaturges, critiques de théâtre, artistes et metteurs en scène, ainsi que des personnalités publiques et passionnés de l'un des plus anciens genres artistiques, le théâtre.
Considéré comme l'un des piliers du théâtre national, le modérateur Ahmed Jaouad, lors de cette cérémonie, s'est arrêté sur les grandes étapes qui ont marqué le parcours de Mohamed Kaouti. Alors que les intervenants, tour à tour, ont mis la lumière sur son expérience artistique, théâtrale et sa carrière de dramaturge et d'auteur.
Par ailleurs, le professeur Mohamed Bahjaji a mis l'accent sur l'écriture et les textes de Kaouti qui sont attachés, selon lui, à sa biographie. Cette dernière est considérée comme un voyage dans l'univers des idées, une balade d'une langue à une autre.
Ainsi, en traduisant et adaptant des pièces et ouvres des grands dramaturges mondiaux, en l'occurrence de Sidna Qdar (transplantation de «En attendant Godot» de Samuel Beckett), la coutume (adaptation de «celui qui dit oui et celui qui dit non» de Bertolt Brecht), «la chaise bleue» de Claude Boujon, «Zou» de Michel Gay ou encore Boughaba (transplantation de «Maître Puntila et son valet Matti» de Bertolt Brecht) objet de cette rencontre, ces travaux et bien d'autres ont joué un rôle majeur dans l'acculturation et le rapprochement entre les différentes références et écoles théâtrales littéraires, philosophiques... confondues à un certain temps. Mohamed Kaouti, ajoute Behjaji, est un voyageur dans les corpus, les textes, les cultures, les langues et les belles littératures du monde.
Au niveau linguistique, les textes de Mohamed Kaouti sont partagés entre plusieurs voix à savoir la poésie populaire «Zajal», la poésie arabe classique, mais aussi la langue française, dans métissage de langues et le mariage de cultures et traditions.
Toutefois, Boughaba, signalent les intervenants, a été le fruit d'une rencontre en 1988 avec la troupe de théâtre «de Masrah al Yaoum» qui a mis, en travaillant sur ce corpus, son pas parmi les professionnels du domaine.
Il est tout à fait légitime également de dire que le dramaturge, à travers son écriture et son style, a soufflé un vent magique et poétique dans ses textes en s'ouvrant sur plusieurs lectures et interprétations littéraires, théâtrales et culturelles.
De son côté, le docteur Mohamed Al Aziz a mis la lumière sur la thématique de la transplantation chez Mohamed Kaouti, et ce en dévoilant la part de cette langue populaire et culturelle orale, notamment de la région de Chaouia et Ouled Hriz.
A la fin de la cérémonie, le public présent a dégusté des lectures de quelques passages extraits du livre Boughaba présentées par Mohamed Kaouti.
Il est à souligner que Boughaba est la seule pièce théâtrale marocaine, dont une femme (Touria Jabrane) a joué le rôle d'un homme et un homme (Mohamed Bestaoui) a interprété le rôle d'une femme.
Témoignages...
El Houcine Chaabi, critique du théâtre et journaliste
«Kaouti est le seul dramaturge ayant crée le concept de la transplantation
dans l'écriture dramatique»
«Personnellement, je considère le concept de la transplantation chez Mohamed Kaouti comme un terme marocain qui n'existe que chez lui dans le monde. C'est le seul, en effet, qui a créé ce concept de la transplantation dans l'écriture dramatique.
J'ai jeté un regard sur tous les textes qu'il avait écrits soit en langue arabe ou en darija marocain. Dans ce cadre, j'ai constaté que le grand nombre de ses textes sont transplantés des autres corpus et textes soient des corpus théâtraux, patrimoniaux ou encore historiques...
Par ailleurs, transplanter un corpus culturel étranger à un autre corpus culturel marocain est considéré également comme un voyage dans les textes et les cultures, voyage qui demande beaucoup de recherche et de travail vigilant et pertinent. Et quand on parle de la pièce théâtrale Boughaba (transplantation de «Maître Puntila et son valet Matti» de Bertolt Brecht), Mohamed Kaouti a choisi de faire la transplantation de cette pièce dans une terre marocaine, surtout celle de Ouled Hriz dans la région de Chaouia.
La preuve c'est que ce langage dialectal de la région, a amené l'un des chercheurs à considérer que Bertolt Brecht a écrit son œuvre dans la Chaouia. Kaouti ne fait pas une traduction mot à mot, mais au contraire il cherche un équivalant convenable dans la langue et le dialecte marocain. La transplantation est donc une recherche d'un nouveau style différent dans l'écriture dramatique par Mohamed Kaouti. Effectivement, quand on lit les pièces Boughaba, Hab Outban, Sidna Kdar le lecteur sera accroché souvent à cette magie de la langue! La langue chez Kaouti se considère comme un personnage. C'est un dramaturge qui tisse les liens du langage avec une recherche archéologique dans la langue. Dans sa langue existe une recherche profonde ! Le théâtre de Kaouti est un théâtre marqué par des positions, des attitudes et des idées qui font l'éloge de la paix, la beauté, l'amour, la justice et les valeurs humaines... Des textes qui traduisent la philosophie sa dans la vie».
Mohamed Bastaoui, comédien et metteur en scène
«Boughaba, une pièce qui a donné l'essor d'un vrai théâtre marocain»
Les débuts de Mohamed Kaouti ont été réalisés avec la troupe théâtrale «Salam Bernoussi», alors que ma rencontre avec le dramaturge a eu lieu au moment où la troupe «Masrah Al Youm» travaillait sur sa pièce Boughaba. Une pièce riche en particularités culturelles marocaines, notamment celle de la région Chaouia, Ouled Hriz. J'ai joué dans cette pièce le rôle d'une femme paysanne. Dans ce travail, j'ai découvert un autre visage de Kaouti le créateur à travers sa création théâtrale.
Nous avons joué 18 spectacles successifs et fait plusieurs tournées dans plusieurs villes marocaines. La pièce avait réalisé un franc succès à l'époque. A vrai dire, Boughaba était un point essentiel pour le démarrage et l'émergence d'un nouveau théâtre marocain.
«De la profondeur de la langue de Kaouti»
Parmi les qualités de Mohamed Kaouti cette profondeur au niveau de la langue, notamment ce qui concerne la langue dialectale (darija) dans sa dimension humaniste et non plus folklorique. Il a des textes théâtraux très profonds. Il ce considère parmi l'un des piliers de l'écriture dramatique au Maroc.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.