Indice mondial de l'innovation 2025: Le Maroc réalise un bond de 9 places    Le gouvernement examine le 18 septembre la loi sur les établissements de crédit et une convention fiscale avec le Burundi    Algérie : La nomination de Sifi Ghrieb, pari de Tebboune face à l'instabilité    Des ONG dénoncent le recrutement forcé de réfugiés sahraouis comme mercenaires dans les camps de Tindouf    AXA et Stellantis finalisent la transaction AXA Crédit    Le temps qu'il fera ce mardi 16 septembre 2025    Triple E Awards : l'UEMF récompensée pour sa Chaire de l'Alliance des civilisations    Prix UNESCO-Confucius d'alphabétisation : une initiative marocaine primée pour son action contre le décrochage scolaire    Doha: le sommet arabo-islamique d'urgence soutient le rôle du Comité Al Qods, présidé par SM le Roi Mohammed VI    Hausse record du trafic à l'aéroport de Pékin Daxing grâce à l'exemption de visa.    Les Marocains toujours en tête des communautés d'étudiants étrangers en France    Procédure pénale : Malgré les critiques, la réforme passe au forceps [INTEGRAL]    S.M. le Roi adresse une Lettre au Conseil des Oulémas pour le 15e siècle de la naissance du Prophète    Pékin et Washington « très proches » d'un accord à Madrid concernant TikTok    Donald Trump au Royaume-Uni pour cimenter la relation spéciale avec Londres    Riyad : Réélection de Fouzi Lekjaa au Conseil exécutif de l'UAFA    Mondiaux d'athlétisme Tokyo-2025 (3000 m steeple) : Soufiane El Bakkali remporte la médaille d'argent    Coupe du Monde Féminine de Futsal – Philippines 2025 : Les Lionnes dans le groupe A    Botola Pro D1 : Une première journée riche en rebondissements et promesses    Botola D1 : Pluie de cartons rouges à Tanger en ouverture de la J2    Le Maroc renforce sa présence en Centrafrique : un message de gratitude du président Touadéra au roi Mohammed VI    Attijariwafa Bank : BMCE Capital relève son objectif de cours à 900 dirhams    Loudyi: La cybersécurité, synonyme de souveraineté numérique et facteur de croissance économique    Interview avec RedOne : « Le Maroc était le choix naturel pour me lancer dans le cinéma »    Vernissage du peintre Barbara Piekarska Abou-Hilal à El Jadida : Une célébration picturale entre mémoire et territoire !    Maroc : +7% sur l'indice de production manufacturières au T2-2025 (HCP)    Ferhat Mehenni écrit sur le colonialisme algérien en Kabylie    Maroc : Une marche nationale le 5 octobre 2025 à Rabat en soutien à la Palestine    Morocco joins emergency Arab-Islamic summit in Doha to address Israeli attack on Qatar    ONCF : plus de 14 millions de passagers durant la saison estivale 2025    OM : Nayef Aguerd forfait face au Real Madrid en LdC    Al Hoceïma, chef-lieu d'une culture qui se fait «mémoire des diasporas»    Moulay Rachid à Doha pour représenter le Roi au sommet arabo-islamique d'urgence    Dans «Mohammed V, dernier sultan et premier roi du Maroc», l'historien Benjamin Badier rappelle à la conscience collective une figure illustre et plus complexe qu'il n'y paraît    Les entreprises marocaines s'engagent aux côtés de la Centrafrique pour accélérer son développement    Nouveau gouvernement en Algérie, Sifi Ghrieb confirmé comme Premier ministre    Tanger : la police arrête un jeune homme pour conduite dangereuse et tentative de corruption    Maroc : la police démantèle un réseau soupçonné d'escroquer des migrants par de prétendus contrats de travail    Les températures attendues ce lundi 15 septembre 2025    Le temps qu'il fera ce lundi 15 septembre 2025    Nadia Fettah : Le Maroc, sous la conduite du Roi, est engagé en faveur de la coopération Sud-Sud    Taghazout Bay 2025 : La Coupe d'Afrique de Triathlon, dimanche 21 septembre    Puma intensifie sa lutte contre les contrefaçons au Maroc à l'approche de la CAN    MAGAZINE : Mustapha Bakbou, le blues du guembri    La cuisine marocaine étincelle de mille saveurs au Village international de la gastronomie à Paris    Cinéma : le 7e art marocain brille sur les canaux vénitiens    Rendez-vous : demandez l'agenda    Festival du film Panda d'or : 5 343 œuvres en compétition pour 27 récompenses    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



La production du livre amazigh en dents de scie
Publié dans Albayane le 12 - 02 - 2020

Le SIEL, c'est aussi les débats invitant les différents professionnels du métier du livre à réfléchir sur les défis auxquels fait face leur profession. Dans ce cadre, une conférence sur l'édition, la production, la perception et la diffusion du livre amazigh a eu lieu lundi 10 février à la salle Marrakech.
A cette occasion, les intervenants ont l'accent sur les entraves freinant l'évolution du livre édité en langue amazighe dont essentiellement la diffusion.
La ligue «Terra» (Agadir), explique Lahcen Zahour, a produit plus de 45 titres littéraires en 2019. Selon lui, l'association profite du soutien des institutions dont celui de l'IRCAM qui a créé une dynamique importante dans le secteur de l'édition du livre amazigh.
«En intégrant l'IRCAM dans le Conseil national des langues et de la culture marocaine (CNLCM), l'avenir de la production amazighe sera ambigu», a-t-il souligné.
a indiqué que le nombre de la traduction des textes littéraire universels ont été traduits en langue amazighe a augmenté au fil des années. Or, la diffusion, a-t-il ajouté, constitue une faille dans du secteur. «Le livre amazigh n'a pas de valeur parce qu'il n'a pas la place qu'il doit dans l'école et l'université marocaines.
En outre, la présence du livre en langue amazighe reste très limitée», a-t-il affirmé. Et d'ajouter : «Les libraires refusent de prendre le livre écrit en tifinagh. Il va sans dire que cette problématique a une relation immédiate avec la généralisation de la langue amazighe».
Par ailleurs, le chercheur Jamal Abernous a mis quant à lui l'accent sur la traduction littéraire, tout en pointant du doigt sur sa faiblesse par rapport aux autres langues entre autres l'arabe. Or, depuis quelques années, explique-t-il, la traduction littéraire amazighe a connu un véritable essor. En matière de la traduction, le chercheur a mis la lumière sur la problématique de la terminologie usée par les traducteurs. Selon lui, 50% des traductions ont été faites depuis 2013.
L'acteur associatif, écrivain et traducteur en amazighe Larbi Moumouch a souligné que l'absence du lectorat est un des problèmes du livre publié en amazighe. «La littérature amazighe était orale et la littérature et le livre amazighs n'étaient pas assez connus soit dans le paysage médiatique ou culturel. A cela s'ajoute l'absence du mécénat littéraire», a-t-il affirmé. D'après lui, la promotion du livre amazigh reste individuelle, et les éditeurs n'investissent pas d'avantage dans le livre amazigh.
«La traduction a enrichi la production littérature. En effet, beaucoup d'écrivains ont bénéficié d'aide de l'IRCAM ainsi que des prix littéraires dédiés au livre qui ont donné plus de rayonnement à la production écrite en amazigh», a-t-il précisé. Selon lui toujours, le livre amazigh a du mal à accéder aux différentes institutions et au marché marocain. «La mise en place d'une stratégie nationale de la promotion du livre est nécessaire, renforcer la place du livre dans les salons, s'ouvrir sur les nouvelles technologies pour que les écrivains puissent faire circuler le livre en langue amazighe sont des clés pour mieux faire tourner la roue de ce secteur», conclut-il.
Faiblesse du taux de la production éditoriale marocaine en langue amazighe…
Il va sans dire que la roue de la production éditoriale marocaine en langue amazighe a du mal à tourner. Visiblement, les chiffres du dernier rapport annuel sur l'état de l'Edition et du Livre au Maroc au titre de l'année 2018/2019 publié à l'occasion de la tenue du Salon international du livre et de l'édition à Casablanca, par la Fondation du Roi Abdul Aziz Al-Saoud pour les Etudes Islamiques et les Sciences Humaines, en témoignent… à plus d'un titre.
En effet, la langue amazighe ne représente que 1,22% de l'ensemble des titres publiés. Un taux qui reste faible par rapport à la langue arabe avec un taux dépassant 78% dans l'ensemble de la production littéraire et intellectuelle marocaine.
«Depuis le premier rapport (2015), on constate que l'amazighe, seconde langue officielle du pays, peine à dépasser quelques dizaines de titres par an. Elle ne compte cette année que 45 titres, soit 1,22% du volume des livres imprimés (papier et numérique)», peut on lire dans le rapport.
Selon le même rapport, l'examen des différentes composantes de l'échantillon montre que les usages en matière de l'alphabet continuent à être variés en dépit de l'adoption officielle des caractères tifinagh. «La répartition des publications selon l'alphabet employé, se présente comme suit : 23 ouvrages sont imprimés en caractères mixtes latin-tifinagh, 9 titres en caractères latins, 7 titres en caractères arabes, 4 titres en arabe-tifinagh, 2 titres en tifinagh uniquement», affirme le rapport.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.