حادثة سير خطيرة بطريق بطنجة تعيد دق ناقوس الخطر بشأن الدراجات النارية        من إيران إلى الجزائر... كيف اختار المغرب المواجهة الدبلوماسية مع خصومه؟    تحولات في أمريكا اللاتينية... تراجع دعم كوبا وفنزويلا للبوليساريو يعكس تغير موازين القوى لصالح المغرب    نهضة بركان يخطف التعادل القاتل أمام الهلال السوداني في الوقت بدل الضائع    مدرب الوداد: مواجهة آسفي صعبة    قراءات قانونية في الاعتقال الاحتياطي        مبادرة إنسانية بتطوان تبهج نزلاء مستشفى الرازي للأمراض النفسية في العشر الأواخر من رمضان المبارك    في حضرة "البام".. مهنيون يفككون واقع وأعطاب المنظومة الصحية بالمغرب    سيناريو "200 دولار" لبرميل النفط يضغط على أسعار الوقود في المغرب    إلغاء "الفورمولا" بالبحرين والسعودية    لا صيام بلا مقاصد        "لا خطة فرنسية" بين إسرائيل وحزب الله    حرب إيران تهز البنوك المركزية العالمية    احتفاء بالفن والتراث: مهرجان القفطان الدولي المغربي يحتفل بعشر سنوات من الإبداع    حادثة سير مميتة بإقليم الناظور    اختتام هاكاثون "رمضان الذكاء الاصطناعي" بطنجة    العرائش تحتفي بتراثها في النسخة الثانية من "رمضانيات ليكسوس" احتفاءً بالمرأة العرائشية    إقليم شفشاون… تقرير طبي يحسم سبب وفاة الطفلة سندس... حادث عرضي أنهى قصة هزّت القلوب    إفطار رمضاني يجمع أفراد الجالية المغربية في أمستردام    نقابة أعوان الاستقبال بالأمازيغية تندد بتأخر صرف أجور فبراير وتطالب بتدخل عاجل للوزارة    لاعب وسط ليل أيوب بوعدي يختار تمثيل المغرب    مهنيون: اضطرابات تزويد محطات الوقود تثير شكوكاً حول وجود مضاربات مع توقعات بارتفاع الأسعار    ارتفاع ملء سدود المغرب إلى أكثر من 71 في المائة مع تحسن الموارد المائية    الدرهم يتراجع مقابل الأورو والدولار    في بلاغ لجامعة الكرة: مواعيد دولية جديد لمختلف الفئات استعدادا للاستحقاقت القادمة..    "أَساوِرُ عائِشَة" جديدُ إصدارات الشّاعر مراد القادري        المغرب على موعد مع عودة التساقطات المطرية خلال الأيام المقبلة    باريس.. تنظيم عملية جديدة ل"الأبواب المفتوحة" لفائدة المرتفقين بالقنصلية العامة للمغرب    الفيلسوف الألماني "هابرماس" يغادر دنيا الناس    شعراء إعلاميون يجتمعون في طنجة    وفاة الفيلسوف الألماني يورغن هابرماس عن 96 عاما    الولايات المتحدة تقصف أزيد من 90 هدفا عسكريا في جزيرة "خرج" الإيرانية (القيادة المركزية الأمريكية)    الريسوني يحذر من تصاعد خطاب التكفير والطائفية بعد العدوان على إيران    ما يقارب 1.4 مليون مسافر عبر مطارات الإمارات منذ بداية مارس الجاري    الحسيمة.. إسدال الستار على الأمسيات الرمضانية للمديح والسماع وتكريم حفظة القرآن    موظفو التعليم العالي يستعجلون الحلول    تحرك أميركي لتصنيف البوليساريو منظمة إرهابية.. ما علاقة إيران؟    مطالب نقابية بتمكين العاملين في القطاع الخاص من عطلة استثنائية بمناسبة عيد الفطر    دوري أبطال إفريقيا لكرة القدم.. الجيش الملكي يتعادل مع ضيفه بيراميدز المصري (1-1)    التصعيد في الشرق الأوسط يصل إلى البرلمان.. مطالب بتقييم تأثيره على السوق والمحروقات بالمغرب                أزولاي يستحضر بإشبيلية الجذور التاريخية لاحترام الاختلاف بالمغرب والأندلس    شركتان أمريكيتان تقيّدان "صور الأوسط"    مضيق هُرمز يوسع ارتجاجات العالم .. "عنق البحر" الذي يمسك برقبة الاقتصاد    ميناءا سيدي افني وأسفي يستقبلان كميات قياسية من الأسماك خصوصا السردين    عمرو خالد يقدم "وصفة قرآنية" لإدارة العلاقات والنجاح في الحياة    المجلس العلمي الأعلى: 25 درهما مقدار زكاة الفطر نقدا لعام 1447ه/2026م    كفير "جودة" يحسن المناعة والهضم    دراسة تبرز حقيقة القدرة على القيام بمهام متعددة    ترجمات القرآن -19- ترجمة ريتشارد بيل للقرآن.. السجع والترتيب والتاريخ!    دعوات لتعزيز الوقاية والكشف المبكر بمناسبة اليوم العالمي للمرض .. القصور الكلوي يصيب شخصا واحدا من بين كل 10 أشخاص ويتسبب في معاناة واسعة للمرضى    الفركتوز المضاف إلى الأغذية المصنعة يؤذي الكلى    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ندوة دولية في موضوع: الترجمة و الغيرية

تنظم الكلية المتعددة التخصصات بالرشيدية يومي الخميس
والجمعة 24 و25 ماي2012
ندوة دولية في موضوع:
الترجمة و الغيرية
من أجل تواصل في ما بين الثقافات

الديباجة
إذا كانت الغيرية تعرف فلسفيا على أنها اعتراف بوجود الآخر المختلف و المتميز عن الأنا فإنها لا يمكن أن تتبلور إلا عبر قبول غير مشروط للآخر بخصوصيته الجوهرية. في حين تعرف الترجمة على أنها فضاء لإعمال و تفعيل هذا الاختلاف و التميز، فهي إذن مفتاح التلاقي بين الهوية و الغير وجسر للتواصل و المثاقفة. وهي كذلك حوار حر ومسؤول مع الآخر بواسطة اللغة التي هي في الآن نفسه وعاء و موصل للفكر. يتعلق الأمر هنا بتمكين فكر الآخر من الاستمرارية بفضل السفر الذي تتيحه ممارسة الترجمة.
يرى عبد الفتاح كليطو في كتابه الأدب و الارتياب بأنه لا يمكن للنص أن يكتسي مظهرا جديدا و بالتالي وجها جديدا إلا عندما يصبح مغتربا. و الاغتراب يعني هنا أن يتدثر النص و فكر صاحب النص بثوب لساني و دلالي جديد. و هكذا فإن النص المغترب يختفي ليظهر مرة أخرى بمظهر جديد يتيح له التحرر و التفتح بعيدا عن الانغلاق و الانكماش على الذات إذا ما لازم لغته الأصل. الترجمة إذن فعل تحويلي و كما يقول غوته: ''الكيان الذي لا يشهد أي تحوّل يصير إلى زوال'' فالترجمة تَهَبُ النصَّ الأصلي وجهاً جديداً وتمنحه حياة جديدة في محيط ثقافي جديد. فيصبح النقل اللغوي انتقالاً وتحولاً وتلاقحاً وتناسلاً للمفاهيم والأفكار. وهكذا تساهم الترجمة في ردم هوة الفوارق بين الثقافات و الحضارات متيحة إمكانية لقاء الآخر في اختلافه و في حقه في أن يكون مختلفا. تصبح الترجمة بهذا المعنى مرادفة لاستقبال الآخر و حسن ضيافته؛ فالكونية و الغيرية لا يمكن أن يتحققا دون المرور عبر الترجمة التي هي في آخر المطاف وسيلة لبناء كونية لا تلغي تعدد الثقافات وتنوعها.
تندرج محاور الندوة إذن في إطار التفكير في العلاقة التي تجمع بين الترجمة و الغيرية. وهو تفكير ينبني على فهم معنى الغيرية عبر معنى الترجمة، وفهم الترجمة على أنها وسيلة لا غنى عنها في التقريب بين الثقافات.
محاور الندوة :
*
المحور الأول
في مفهوم الترجمة وفقهها
*
المحور الثاني
الترجمة و اللسانيات
*
المحور الثالث
الترجمة و النص الديني
*
المحور الرابع
الترجمة و التناص
*
المحور الخامس
في شعرية الترجمة و ترجمة الشعر و الأدب
*
المحور السادس
الترجمة و الفلسفة
*
المحور السابع
الترجمة و العلوم
مقتضيات تنظيمية :
*
تاريخ انعقاد الندوة الخميس والجمعة 24 و25 ماي2012
*
ضرورة التزام المشاركة بمحور من المحاور السالفة.
*
إرسال ملخص البحث عبر البريد الإلكتروني في حدود 20سطرا على الأكثر، قبل: 20 مارس 2012، مرفقا بالمعلومات التالية:
*
الاسم الكامل، الصفة الأكاديمية، مؤسسة الانتماء، القسم، الدرجة العلمية، التخصص، المدينة والدولة، الهاتف الثابت والمحمول، البريد الإلكتروني.
*
وضع الحواشي في أسفل الصفحة متسلسلة الترقيم.
*
لغات الندوة: العربية، الفرنسية، الإنجليزية.
*
تتكفل الكلية بنفقات الإقامة والإيواء مدة الندوة.
*
تسليم البحث كاملا مرقونا بنظام "وورد" خط Arabic Traditional قياس(16( عدد الصفحات لا تزيد على الثلاثين: قبل15 أبريل 2011
*
وضع الحواشي في أسفل الصفحة متسلسلة الترقيم.
*
اللغات: العربية، الفرنسية، الإنجليزية.
*
تاريخ الإخبار بقبول المشاركة: 30 أبريل 2012
*
توجه المراسلات إلى البريد الإلكتروني التالي :
[email protected]
أو الاتصال بالأستاذين :
*
عثمان بيصاني:
*
o
+
الهاتف : 33-79-22-63-6(+212)
+
البريد الالكتروني : [email protected]
*
محمد اهادي :
*
o
+
الهاتف : (+212)6-61-46-56-58
+
البريد الالكتروني : [email protected]


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.