Mondial 2030 : La HACA a statué sur une plainte de l'opposition contre la capsule de 2M    Motion de censure : L'USFP fait marche arrière    Une délégation espagnole s'informe de la dynamique de développement à Dakhla-Oued Eddahab    Coopération. Un nouveau départ pour Accra et Abu Dhabi    Energie. La Tanzanie veut bénéficier de l'expérience du Maroc    Club des magistrats : Abderrazak Jbari ne briguera pas un second mandat    Aix-les-Bains : La fontaine Mohammed V restaurée gracieusement par la communauté marocaine    Banques marocaines : Fitch Ratings anticipe une croissance soutenue en 2025 et 2026    L'ONMT fait de Agadir-Taghazout l'épicentre du tourisme franco-marocain    Maroc : La Couverture Santé Universelle, socle d'un Etat social moderne porté par une vision stratégique royale    Etablissements et entreprises publics : nouvelles règles de jeu pour renforcer la gouvernance    Le virage à haut risque de Sound Energy au Maroc    Le britannique Jet2 réunit plus de quarante représentations touristiques pour approfondir le dialogue stratégique, le Maroc parmi les délégations invitées    Des figues marocaines au service d'une tisane immunostimulante à visée préventive, annonce une étude internationale    «Fais attention aux Algériens de Paris» : La députée franco-marocaine Hanane Mansouri menacée    RDC : Un Casque bleu marocain mort et 4 autres membres de la MONUSCO blessés    African Lion au Maroc : 2 soldats israéliens participants blessés dans un accident    CAN U20 : L'étrange déclaration du coach égyptien après sa défaite contre le Maroc    L'ENSAM Rabat organise la 7e édition de ses Olympiades du 16 au 18 mai    Casablanca : le Dislog Maroc Padel Masters revient à Casablanca du 16 au 18 mai 2025    Handball africain / 41e CACVC, Egypte 25 : Derb Sultan vainqueur de Smara lors du derby marocain !    75e Congrès FIFA : Le président de l'UEFA boycotte le discours d'Infantino en signe de protestation !    CAN U20 : L'Académie Mohammed VI, moteur des succès des sélections nationales    LdC CAF : Nouveau trophée et nouvelle identité dévoilés avant la finale    Le Niger suspend l'exportation de bétail vers l'Algérie    Tanger accueille le 32e Congrès national de l'Association des barreaux du Maroc autour du rôle de la défense dans l'architecture judiciaire    Barrages du Sud : 79,6 % des retenues demeurent à sec    Accès aux soins : Akdital et la MGPAP s'allient    2025, Année du Bénévolat : l'Istiqlal lance la caravane Allal El Fassi    L'Humeur : Les enfants, la terreur de Gaza    Moroccan blue helmet dies in DR Congo UN vehicle crash    Comediablanca reporté aux 29 et 30 mai pour s'adapter au match du Wydad    Festival Abidjan Ciné Scratch : Industries culturelles créatives, entre défis et opportunités    Rabat accueille la première grande école dédiée à la musique et à la danse    La Fondation Hassan II accueille l'univers artistique de Yasmina Alaoui    L'or subit ses plus grandes pertes hebdomadaires depuis six mois, porté par un regain d'appétit pour le risque et la hausse du dollar    Le FC Barcelone sacré champion de la Liga pour la 28e fois après une victoire décisive contre l'Espanyol    Le Moyen-Orient : entre lumière et obscurité    Les prévisions du vendredi 16 mai    Le Nigeria compte lancer quatre nouveaux satellites de recherche et de sécurité    La Sûreté Nationale Marocaine célèbre son 69e anniversaire : un engagement constant au service de la sécurité nationale    Guterres pour "un soutien politique en faveur de la paix"    La princesse Lalla Hasnaa préside le premier conseil de la fondation du théâtre royal de Rabat    La Princesse Lalla Hasnaa préside la 1re session du Conseil d'Administration de la Fondation du Théâtre Royal de Rabat    Décès d'un soldat marocain lors d'une mission onusienne    De Tanger à Pékin : le livre Ainsi j'ai connu la Chine révèle la profondeur des liens historiques entre le Maroc et la Chine    INSMAC: À Rabat, un institut pour former les talents de demain    Découverte de trois nécropoles préhistoriques et de peintures rupestres sur la presqu'île de Tanger    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Quelle lougha faut-il speaker f'elkhedma ?
Publié dans La Vie éco le 12 - 07 - 2011

Arabe, français, anglais ou darija, l'essentiel c'est d'utiliser la langue où on se fait bien comprendre. Chez les multinationales, l'utilisation d'une langue est souvent imposée par la maison mère.
Pour avoir rédigé et envoyé un rapport en français à sa maison mère en Grande-Bretagne, un cadre d'une multinationale de la place est passé tout près du licenciement. Pour la direction, il s'agit d'une faute grave. Comme quoi, parfois, discuter ou communiquer avec une langue autre que celle imposée au travail peut être risqué. Et ce n'est pas dans le privé seulement que l'on peut observer une telle attitude. Dans certaines administrations publiques, l'utilisation d'une autre langue que l'arabe peut valoir à son auteur quelques problèmes.
Dans l'entreprise, les écrits se font dans une langue donnée, choisie par le management ou les maisons mères, quand il s'agit de multinationales. Mais quand il s'agit de la communication orale, il n'y a souvent pas de recommandations ou de code précis. La langue utilisée dépend souvent de l'interlocuteur. Chez les hauts cadres, dont beaucoup sont formés dans les écoles étrangères, c'est souvent le français qui domine, aussi bien quand ils communiquent avec la hiérarchie que quand ils échangent entre eux ou avec les collaborateurs. Il est aussi d'usage de toujours parler en français à une personne s'il s'agit d'une première rencontre, un client ou un fournisseur. On utilise également l'anglais ou dans une moindre mesure l'espagnol quand nous avons affaire à des partenaires étrangers qui ne parlent ni arabe ni français.
«Toute la difficulté consiste à découvrir les codes identitaires de l'entreprise. La façon de communiquer avec ses collègues et ses supérieurs fait partie des usages qu'il vaut mieux maîtriser très rapidement en arrivant dans une nouvelle société», note un cadre.
Selon Malgorzata Saadani, coach professionnel et DG du cabiner ANC Communication, «toute forme de communication doit être claire, précise et compréhensible, quelle que soit son origine. En d'autres termes, celle qui permet de bien s'exprimer et surtout de bien se faire comprendre».
Dans les petites entreprises où le patron lui-même est souvent à la tâche aux côtés de ses employés, l'utilisation de la darija vient facilement pour marquer la proximité surtout quand il s'agit d'employés dont le niveau d'instruction n'est pas élevé qui ne comprennent donc pas aussi aisément d'autres langues que la darija. «La langue permet de transmettre aux autres nos idées, nos propositions et nos remarques, c'est un véritable pont entre nous et nos interlocuteurs», explique Mme Saadani.
Cependant, il est difficile pour une entreprise de laisser à chacun le soin d'agir à sa convenance. Il y a des règles à respecter, même si tout le monde sait que la langue maternelle est sacrée. «Si dans les entreprises où il y a une grande mixité, les employés locaux parlent entre eux la langue incompréhensible pour la moitié de leurs collègues venus d'ailleurs, l'ambiance au sein des équipes risque de s'en ressentir… Sans parler de la bonne circulation de l'information». C'est certainement dans cet esprit que Mohssine Benzakour, psychosociologue et enseignant chercheur, souligne que «l'utilisation de la darija rentre dans le champ de l'intimité» et que «si son utilisation à tort et à travers dans l'entreprise peut effectivement être mal interprétée, car il y a derrière chaque phrase une infinité de situations qui vont au-delà des mots, contextuelles, implicites, puisées dans la culture d'un pays, d'une région, dans les non-dits linguistiques/culturels…».
C'est ainsi que dans certains domaines comme les centres d'appel, surtout ceux pouvant recevoir des appels de clients à l'étranger, notamment de France, il est de rigueur de n'utiliser que le français dans les locaux, et ce, pour des raisons commerciales ou stratégiques. D'ailleurs, il était d'usage d'attribuer aux téléopérateurs des prénoms européens pour que l'usager sente bien qu'il a affaire à une personne résidente en France. Dans le milieu des centres d'appel, les professionnels nous assurent que de telles pratiques ne sont plus suivies.
Dans des multinationales anglo-saxonnes, on oblige également les cadres à utiliser uniquement l'anglais pour s'adresser aux partenaires étrangers, lors des réunions de travail ou encore pour tout ce qui concerne la correspondance interne (reporting, rapports…) ou avec la maison mère. Ceci dit, les entreprises perdraient à n'utiliser qu'une seule langue. Un bon nombre d'études ont démontré que les entreprises, notamment en Europe, perdent de leur potentiel commercial à cause de leur manque de maîtrise des langues étrangères et particulièrement sur les nouveaux marchés émergents en plein développement.
A l'évidence, la maîtrise d'une langue étrangère autre que le français est une nécessité et même une obligation, particulièrement pour les managers.
Pour la plupart des multinationales de la place, les recrues sont obligées d'avoir le TOEIC
Un responsable des ressources humaines dans une entreprise de sidérurgie le confirme. «Ceci concerne aussi bien les cadres que les agents de maîtrise pour qui les manuels des procédures (souvent rédigés en anglais) n'ont plus de secret. L'ouverture sur le marché international, la quête de nouveaux partenariats internationaux, la maîtrise des outils… obligent les cadres à être capables de mener une négociation et à être efficaces en anglais».
Pour négocier son contrat avec une firme américaine, il y a plus de deux ans, Mohamed Kabbaj, Dg d'une entreprise d'import-export, s'était octroyé les services de son fils pour mener les négociations. «Si vous voulez convaincre un partenaire étranger de signer un contrat, vous êtes obligés d'instaurer rapidement un rapport de confiance avec lui. Cela passe forcément par des discussions dans sa langue. Il m'était difficile de le faire au début. Mais, depuis, je me suis rattrapé en suivant des cours intensifs», souligne-t-il. Faute de ne pas s'adapter rapidement, on finit effectivement par perdre des opportunités.
Pour la plupart des multinationales de la place, les recrues sont obligées de passer le Test of English for International Communication (TOEIC), un examen de langue qui sert de baromètre international. En plus de la communication, ils doivent être capables de rédiger des rapports entièrement en anglais. D'ailleurs, de plus en plus d'offres d'emploi émanant de ces entités sont carrément publiées en anglais. La sélection se fait déjà au premier niveau de contact. C'est dire que pour l'entreprise, la langue est un outil de travail avant d'être un signe d'appartenance culturelle. Certaines entreprises exigent également de leurs commerciaux, lors du recrutement, de connaître l'amazigh, langue qu'ils auront à utiliser avec leur clientèle. En conclusion, le mieux, c'est d'utiliser le langage qui est de nature à permettre l'instauration de bons rapports avec les partenaires externes, et de favoriser l'amélioration des performances.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.