Banque mondiale-Maroc: Un financement de 500 millions de dollars pour l'emploi et la croissance verte    Neil El Aynaoui suivi en Bundesliga, un départ de la Roma envisagé    De l'arrogance à la frustration : Edouard Mendy ne digère pas le sacre du Maroc    Algérie et armement dans les camps de Tindouf : Carte politique ou parrainage d'une organisation terroriste ?    Le dirham s'apprécie de 0,2% face au dollar américain    Washington et Téhéran ne parviennent pas à un accord permettant de mettre fin au conflit au Moyen-Orient    Saibari buteur dans la victoire du PSV sur le terrain de Sparta Rotterdam    Le temps qu'il fera ce dimanche 12 avril 2026    Les températures attendues ce dimanche 12 avril 2026    Le Polisario se plie à la pression et couvre d'éloges l'administration Trump    Discussions sur le Sahara : Le Polisario souffle le chaud et le froid    Diaspo #436 : Ouafaa Mhadi, un lien culturel et économique entre le Maroc et le Royaume-Uni    Le Maroc s'impose comme une destination d'investissement privilégiée pour les entreprises européennes du meuble    Mohammed El Morabity leads Marathon des Sables as final stage approaches    L'Olympique de Safi impose le nul face à l'USM Alger en Algérie    Belle semaine pour la Bourse de Casablanca    Sahara : Le soutien de l'Égypte à la souveraineté marocaine accentue l'isolement de l'Algérie dans le monde arabe    Moroccan consulate launches mobile services in Cuenca to aid local community    Diaspo #436: Ouafaa Mhadi, un vínculo cultural y económico entre Marruecos y el Reino Unido    Senegalese PM Ousmane Sonko advocates for «55 states» in Africa    Tétouan, une médina séculaire porteuse de l'héritage d'Al-Andalus    Des navires de guerre américains traversent le détroit d'Ormuz pour la première fois depuis le début du conflit    Coupe de la CAF : L'Olympique de Safi ramène un précieux nul d'Alger en demi-finale aller    Fès : des experts internationaux débattent des enjeux de l'arbitrage    Bourita reçoit un émissaire du Président de la RDC, porteur d'un message à SM le Roi    Innovation financière : Al Barid Bank et Berexia s'allient (VIDEO)    Gitex Africa 2026 : les priorités numériques du continent au cœur des débats    Archives au Maroc : le temps d'un basculement stratégique    De l'idéologie au pragmatisme : La politique étrangère marocaine ajuste ses positions africaines    Averses orageuses, chutes de neige et fortes rafales de vent avec chasse-poussières locales dans plusieurs provinces    Moroccan Sahara: Republic of Mali Announces Withdrawal of Its Recognition of So-Called 'sadr'    "Tant que tu ne l'as pas vécu, tu ne peux pas comprendre"... les émotions de Issa Diop après sa première cape    Sahara marocain: La République du Mali annonce le retrait de sa reconnaissance de la pseudo « rasd »    Sénégal : Les propos d'Ousmane Sonko sur les «55 Etats» africains interrogent    Mondial 2030 : Accord judiciaire entre le Maroc, l'Espagne et le Portugal    Coupes africaines : double choc pour les clubs marocains ce samedi    Cannes : «La Más Dulce» de Laïla Marrakchi retenu dans Un certain regard    Cinéma : Sami Fekkak, de la finance aux plateaux de tournage [Portrait]    Présidentielle. Les Djiboutiens aux urnes    FLAM 2026 à Marrakech : la littérature africaine convoque l'imaginaire pour penser les crises du monde    Kanvô : la noblesse textile béninoise au cœur de la création moderne    Emm'a, la chanteuse gabonaise, dans le jury de The Voice Afrique 2026    Météo : Averses orageuses et chutes de neige attendues dans plusieurs provinces    Aziz Akhannouch préside un Conseil de gouvernement axé sur les réformes territoriales et législatives    Un étudiant marocain sauve une femme en Chine et salué comme un héros    La Mimouna... une mémoire vivante du vivre-ensemble marocain qui se renouvelle chaque année    «Terrorisme d'Etat» : La réaction discrète de l'Algérie aux accusations françaises    Liban. Le chef du Hezbollah tué dans une frappe israélienne.    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Une exploration de la traduction des œuvres d'Ibn Arabi
Publié dans Albayane le 29 - 01 - 2024


Académie du Royaume du Maroc
Une conférence animée par Denis Gril, professeur à l'université d'Aix-Marseille et membre de l'Institut de recherches sur le monde arabe et musulman, a été organisée, mercredi soir à Rabat, dans le cadre des activités culturelles de l'Instance académique supérieure de traduction relevant de l'Académie du Royaume du Maroc.
Placée sous le thème « Ibn Arabi ou comment devenir traducteur du traducteur ? », cette rencontre, qui a eu lieu au siège de l'Institut Royal pour la recherche sur l'Histoire du Maroc, a offert aux participants l'opportunité d'explorer de près l'expérience de l'universitaire français, notamment son travail de traduction de plusieurs ouvrages de Muhyiddin Ibn Arabi, théologien et maître soufi arabe.
Denis Gril a exprimé sa reconnaissance envers l'Académie du Royaume du Maroc, soulignant que cette institution lui a permis de présenter son parcours de traduction de la pensée d'Ibn Arabi. Il a souligné que la vie entière l'a accompagné dans la mission de rendre accessible en français les enseignements d'Ibn Arabi, en raison de sa contribution profonde à la compréhension de l'Islam et de ses réponses aux grandes questions existentielles, notamment sur la relation créature-Créateur.
L'intervenant a également mis en avant la personnalité d'Ibn Arabi, soulignant qu'il n'était pas seulement un érudit soufi, mais également « un personnage doté d'une langue puissante et d'une prose raffinée ». Selon Gril, Ibn Arabi était non seulement un grand poète, mais aussi un esprit inventif et imaginatif capable de traduire les vérités divines les plus profondes et les visions spirituelles dans un langage accessible au public.
Dans une déclaration à la presse, Denis Gril a souligné la complexité de la traduction des œuvres d'Ibn Arabi, affirmant que le grand maître soufi était l'un des piliers de la langue arabe et l'un des grands écrivains de son époque, en plus de sa dimension spirituelle.
Concernant son choix de traduire les œuvres d'Ibn Arabi, Gril a expliqué qu'il y trouvait une source d'inspiration qui animait son cœur et son esprit, lui permettant de comprendre la vérité de l'Islam, ajoutant que les œuvres d'Ibn Arabi révélaient la profondeur de sa pensée et sa remarquable créativité dans le soufisme.
Revenant sur le thème de la conférence, l'universitaire français a souligné que la traduction des œuvres d'Ibn Arabi pouvait être envisagée sous deux angles. La première consiste à traduire un texte d'une langue à une autre, comme il l'a fait pour les œuvres d'Ibn Arabi de l'arabe vers le français. La deuxième considère les œuvres d'Ibn Arabi comme une traduction des réalités, des états, des situations et des visions spirituelles vers un langage écrit.
De son côté, Abdelfattah Lahjomri, directeur du Bureau de coordination de l'arabisation à l'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et la science (ALECSO), a souligné que la traduction était une nécessité civilisationnelle et scientifique, contribuant à élargir l'interaction intellectuelle entre les langues et les sociétés, tout en surmontant les barrières culturelles.
Il a noté que la conférence offrait une occasion exceptionnelle de découvrir Ibn Arabi s'exprimant dans une langue autre que l'arabe, en compagnie de Denis Gril, l'un de ses traducteurs les plus éminents vers le français. Il a souligné que le soufisme ne pouvait être évoqué sans mentionner Ibn Arabi.
Lors de cette rencontre, qui s'inscrit dans le cadre d'un cycle de conférences visant à enrichir les connaissances sur la traduction qu'il s'agisse de textes du patrimoine ou de textes contemporains, Denis Gril a présenté des exemples de textes qu'il avait traduits d'Ibn Arabi.
La rencontre a été marquée par la récitation de la Fatiha pour le repos de l'âme de l'ancien conseiller de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, Abbas El Jirari, décédé samedi dernier.
Denis Gril est professeur émérite de langue arabe et d'islamologie à l'Université d'Aix Marseille, membre de l'Institut de recherches sur le monde arabe et musulman (IREMAM). Spécialiste du soufisme, il est auteur ou co-auteur de plusieurs études consacrées à ce sujet.
L'Instance académique supérieure de traduction est un organe relevant de l'Académie du Royaume du Maroc avec comme mission la promotion des œuvres de traduction, au Maroc comme à l'étranger, entre l'Arabe ou l'Amazigh et les autres langues.
Dans cette perspective, l'Instance se consacre principalement à la traduction d'ouvrages de référence, d'études et de recherches scientifiques dans divers domaines scientifiques, de la pensée, de la culture, du patrimoine et de la civilisation. Elle veille à l'encouragement de la recherche scientifique sur les questions de la traductologie et ses applications, en coordination avec les institutions et organismes spécialisés en la matière, qu'ils soient nationaux ou étrangers.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.