نزار بركة: تمكين المرأة سياسيا رهان ديمقراطي لا يقبل التأجيل    الدراما الحسّانية تحضر بقوة في رمضان عبر مسلسل "سوق أتاي" على قناة العيون    البيضاء.. توقيف شخصين ظهرا في شريط فيديو وهما يسوقان "تريبورتر" بطريقة تشكل خطرا على المواطنين    جلالة الملك محمد السادس يعطي انطلاقة عملية "رمضان 1447" بأفق استفادة أزيد من 4,3 ملايين شخص    اللوجستيك الذكي بالمغرب    الاهتمام بسؤال الهوية    وفاة أربعة عناصر أمن وإصابة 26 في حادث مأساوي بين سيدي إفني وأكادير    المحامي رشيد آيت بلعربي ينتقد بلاغ النيابة العامة في قضية وفاة شاب بمقر الشرطة ويدعو إلى كشف مزيد من التفاصيل    محكمة سيدي سليمان تحجز ملف إدريس الراضي للنطق بالحكم في مارس    الموائد في رمضان والبحث عن السردين.. بعد تراجع نسبي في التضخم السنوي بالمغرب مقارنة بالعام الماضي!    رمضان المبارك ينعش اقتصاد شفشاون ولجان المراقبة تسجل مخالفات وتحجز مواد فاسدة    عمرو خالد: الضحى والشرح والرحمن .. توليفة من القرآن لتخفيف الأحزان    الفانوس الرمضاني ينير الذاكرة الشعبية المصرية    "الاتحاد السنغالي" يعبر عن استيائه من الأحكام السجنية الصادرة بحق مشجعيه في المغرب    مليون من أصول مغربية في إسرائيل... فلماذا لا تتجاوز الشراكة التجارية نصف مليار دولار؟    العالم يدعو من قمة نيودلهي إلى ذكاء اصطناعي "آمن ومتين وموثوق" وسط خلافات حول إدارته    20 فبراير : حين اختار المغرب طريق الإصلاح بدل العاصفة    توقعات أحوال الطقس ليوم غد الأحد    ذكرى في حاجة إلى الذاكرة    انخفاض مفرغات الصيد البحري بميناء الصويرة    التونسيون يفتقدون فاكهة الموز في شهر رمضان        الصالحي: برنامجنا الرمضاني الحافل يعكس ديناميتنا المتواصلة والاستقلال بتطوان حزب الميدان وليس الانتخابات فقط    باريس سان جيرمان ينهي نزاعه مع كيليان مبابي دون استئناف    سجن عكاشة يوضح ملابسات وفاة نزيل بالمستشفى الجامعي ابن رشد    ميسي يصل إلى "أمسية 900 هدف"    الاجتهاد في عصر الذكاء الاصطناعي:نحو فلسفة فقهية إسلامية جديدة للعالم الرقمي        الاحتقانات تستمر مع الوزير ميداوي    بسبب "ارتباك" التوقيت في شهر رمضاني.. نقابة تعليمية تطالب بتحديد قانوني لساعات عمل هيئة التدريس    كيف تؤثر شاشات الهواتف على التحصيل الدراسي؟    رحيل الفنان المغربي إسماعيل أبو القناطر عن عمر ناهز 69 سنة    اللاعب المغربي زكرياء لبيض ينتقل إلى كورينثيانز البرازيلي    نيران إسرائيل تطال فلسطينيين بغزة    رئيس الحكومة الليبية يعالج بإيطاليا    إنجاز طبي صيني جديد.. ذكاء اصطناعي يرفع دقة تشخيص الأمراض النادرة إلى أكثر من %70        فوزان متزامنان يضعان المغرب الفاسي والنادي المكناسي في صدارة البطولة الاحترافية    "مطارات المغرب" تطلق حملتها الجديدة "لننطلق"    فعاليات مدنية وحقوقية بسوس تطالب بالتحقيق في شبهات تدبير دعم ثقافي    الصين: نشرة انذارية لمواجهة رياح قوية وعواصف رملية    أرتيتا يطالب لاعبي أرسنال بالهدوء والتركيز للتتويج بالدوري الإنجليزي    هيئة ضبط الكهرباء تحدد تعريفة فائض الإنتاج ابتداء من شهر مارس المقبل        إسماعيل أبو القناطر في ذمة الله بعد صراع مع المرض    القنوات الوطنية تهيمن على نسب المشاهدة في رمضان 2026 ب70.4%    موسم حج 1448ه .. عملية إجراء القرعة من 02 إلى 13 مارس 2026        مسرحية "لافاش": حين تتحول البقرة إلى استعارة للسلطة وسخرية سوداء تفكك منطق التحكم والفساد    وزارة الأوقاف توحّد خطبة الجمعة حول الصيام والتقوى وإتقان العمل    جمعية الفردوس تنظم المهرجان الوطني للطفل والناشئة بجهة الدار البيضاء–سطات    قوالب جاهزة أمرّها قالب السُّكّر !        للحفاظ على جودة العلاجات في طب العيون بالمغرب.. يوم وطني للتشاور ببوزنيقة    وفاة المدافع عن "حقوق السود" جيسي جاكسون    لماذا يجب أن تبدأ إفطارك بتناول التمر في رمضان؟    من الإفطار إلى السحور .. نصائح لصيام شهر رمضان بلا إرهاق أو جفاف    القيلولة لمدة 45 دقيقة بعد الظهر تساعد في تحسين التعلم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



في لقاء لتقديم ترجمته ل «أريج الياسمين» و «صرخة الحجارة» محمد جليد: الترجمة الإبداعية تحتاج إلى قليل من الخيانة

اعتبر الإعلامي والمترجم محمد جليد أن «الخيانة أساسية في الترجمة لأن الارتباط بالنص الحرفي يقيد المترجم ويمنعه من الابداع، خصوصا في الترجمة الإبداعية»، ومن ثم قد يفضي الى نص ميت إبداعيا، مضيفا خلال لقاء على هامش فعاليات الدورة 23 للمعرض الدولي للنشر والكتاب، خصص لتقديم ترجمته لثلاثية الكاتب الفرنسي جيلبرت سينويه في جزأيها الأول «أريج الياسمين» والثاني «صرخة الحجارة» سيره الكاتب والناقد عبد الهادي لفحيلي ، أن الحياد في الترجمة مرتبط بالخلفية الثقافية والهوياتية للمترجِم وارتباطه بالنص المترجَم.
وأضاف محمد جليد أن الذاتي يحضر في الترجمة، خصوصا في ترجمته لهاتين الروايتين بالنظر الى عناصر الانتماء التي تربطه بالنص المترجم ، فضاء ولغة وهوية، مؤكدا على أنه حرص في ترجمته على إخراج نص عربي ملتجئا الى التخييل الذي لا يمس بسلطة النص الأصلي، وهو تخييل قد يجعل المترجم يتماهى، يتعارض بل قد يتفوق أحيانا على الكاتب الأصلي باعتبار «الرواية خيالا كبيرا جدا»، مقدما للتدليل على ذلك ترجمات الدكتور صلاح نيازي حيث أنه تفوق في ترجماته على الكتاب الانجليز الذين ترجم أعمالهم، وهو تفوق لا يتأتى الا بتقمص شخصية الروائي أو المفكر، بالإضافة الى الإلمام الجيد بالسياقات اللغوية واستعاراتها وثقافة المترجم له.
وفي تقديمه لجزأي الثلاثية التي تناول فيها جلبيرت سينويه تاريخ الشرق الأوسط منذ وعد بلفور إلى اليوم، أبرز جليد أن الكاتب اعتمد خطين تاريخيين كزمنين مؤطرين للروايتين، أولهما تاريخ محدد الفترات ويبتدئ من وعد بلفور، (ثورة سعد زغلول، النكبة، ثورة الضباط الاحرار، العدوان الثلاثي على مصر، انقلاب القذافي على الملكية، اتفاقية كامب ديفيد...)، وهو الخط الذي تسير أحداث الجزء الاول» أريج الياسمين» على إيقاعه، فيما الخط الثاني خط تاريخي ممتد من الحرب الاهلية اللبنانية الى حرب الخليج وبداية الألفية الثانية، وهو الخط الذي يتقاطع أفقيا وعموديا في الجزء الثاني «صرخة الحجارة» وأفول أحلام المنطقة.
ولم يخف جليد أن اختياره لترجمة هذا العمل جاء بعد قراءة العمل، واقتناعه بأنه يتماشى مع اهتماماته الترجمية والأدبية التي سبق أن اشتغل عليها، والمرتبطة بتحليل الخطاب الغربي حول العالم الإسلامي والعربي، هذا الغرب الذي تطور انطلاقا من انفتاح علومه على دراسة الآخر، مقابل انغلاق العرب على ذواتهم، كما ان اختياره للترجمة الابداعية نابع من اقتناعه بضرورة التنويع على مستوى إنتاج الخطاب الغربي حول قضايا العالم العربي والاسلامي.
وتدور أحداث الرواية التي اختار مؤلفها سينويه العمل في مشروعه الروائي على تاريخ منطقة الشرق الاوسط والبحر الابيض المتوسط، حول القضية المركزية لعرب قبل ان تركن على الهامش، بالإضافة الى تاريخ العائلات من خلال أربع عائلات( مصرية، عائلتان فلسطينيتان، سورية بالإضافة الى عائلة يهودية في الجزء الثاني)، وهو تاريخ يرمز الى قيم التعايش والانفتاح.
يذكر أن المترجم والاعلامي محمد جليد يعكف حاليا على ترجمة رواية» pnin» لفلاديمير ناباكوف والجزء الثالث من ثلاثية سينويه «les cinqs quartiers de la lune ، كما سبق أ ن ترجم كتاب» الاشتراكية والحرية» للكاتبة الروسية «آنا دوناييفسكايا» (ترجمة بالاشتراك مع مجموعة مترجمين وباحثين)، «العدالة الجنائية الدولية في مفترق الطرق: عدالة عالمية أم انتقام شامل؟» للفيلسوف النمساوي هانس كوكلر ، «مملكة الكراهية» للباحث الأمريكي دور غولد ، كما أصدر كتابا فكريا بعنوان «الخطاب الغربي حول الإسلام السياسي».


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.