تسليم جائرة الحسن الثاني للماء لمنظمة "فاو"    خامنئي يكلّف محمد مخبر تولي مهام الرئيس    إيران تعيّن علي باقري وزيراً للخارجية بالوكالة    سفيان البقالي يتألق في سباق 3000م موانع في ملتقى محمد السادس لألعاب القوى    صراع الصعود.. صدام مباشر بين "الكوديم" المتصدر والكوكب الوصيف    توقعات أحوال الطقس ليوم غد الثلاثاء    الدفاع عن "البريكولاج" و"الأشياء الصغيرة" يحتفي ببنعبد العالي في معرض الكتاب    الذهب يقفز إلى ذروة جديدة والفضة عند أعلى مستوى في 11 عاما    كوت ديفوار تجدد "دعمها الكامل" لمبادرة الحكم الذاتي في الصحراء المغربية    مهندسون يضربون ويحتجون أمام البرلمان    وفاة الرئيس الإيراني إثر تعرض المروحية التي كانت تقله لحادث    حقوق العرب والأمازيغ من الموريسكيّين المبعدين قهرا وقسرا من إسبانيا    المنتدى العالمي العاشر للماء ببالي.. تسليم النسخة الثامنة لجائزة الحسن الثاني العالمية الكبرى للماء لمنظمة الأغذية والزراعة    "عدم جدية" الزلزولي تجر عليه سخط بيليغريني    نجم الزمالك يعترف بعدم حيادية مخرج مباراة نهضة بركان    أسعار صرف أهم العملات الأجنبية اليوم الاثنين    تصنيف المغرب فيما يسمى مؤشر التعليم العالمي    جثة متحللة تستنفر أمن البيضاء    أين اختفت المروحية الطبية الخاصة بنقل المرضى نحو المستشفيات بحهة الشمال؟    أسعار النفط ترتفع بعد تأكيد وفاة الرئيس الإيراني    كيف دمرت السطحية المشهد الموسيقي؟    المغرب يضع رقما هاتفيا رهن إشارة الجالية بالصين    طلبة الطب يقررون اللجوء للقضاء ويتهمون ميراوي بجرهم لسنة بيضاء    مؤتمر دولي يقارب شمولية الترافع عن مغربية الصحراء    إميل حبيبي    مات المؤلف... عاش الراوي    الشركة الوطنية للإذاعة والتلفزة تستحوذ على قناة "ميدي1تي في"    الدرهم يتراجع ب 0,39 في المائة مقابل الأورو    ربط تطوان وطنجة بالقطار عبر المدينة الجديدة الشرافات    أيام الأبواب المفتوحة للأمن الوطني.. استعراض التجربة المغربية في تدبير التظاهرات الكبرى    كاس الكنفدرالية الافريقية لكرة القدم: الزمالك المصري يتوج باللقب    مع قرب الامتحانات.. ما السبب وراء ارتفاع الطلب على "الساعات الإضافية"؟    «ذهبنا إلى الصين .. وعدنا من المستقبل»    في لحظة استثنائية كرمت المفكر كمال عبد اللطيف: صراع التأويلات ضرورة, ومغادرة الأزمنة القديمة بوابة الحداثة    أنّك هنا… في الرباط    الصين: سفارة المغرب ببكين تضع رقم هاتفي رهن إشارة الجالية المغربية    الحكومة تعلن الزيادة في سعر "البوطا"    مسيرة حاشدة في الدار البيضاء شارك فيها آلاف المغاربة نصرة لغزة وتنديدا بالتطبيع (فيديو وصور)    مبادرة لانقاذ السنة الجامعية الطبية.. مناظرة وطنية وأجندة للحوار واستئناف فوري للدراسة    مصرع الرئيس الإيراني إبراهيم رئيسي ومرافقيه في حادث تحطم المروحية    من سيخلف رئيس الجمهورية في إيران بعد مصرعه في حادث مروحية؟    إعلان وفاة الرئيس الإيراني بشكل رسمي في حادث تحطم طائرة    إيران تعلن رسميا وفاة رئيسها ووزير خارجيتها وهذه أول صورة لحطام الطائرة    مؤلف "البصمة الموريسكية" يدعو إلى استثمار الأندلس في رؤية مستقبلية    رغم خسارة اللقب.. منحة دسمة من "الكاف" لنهضة بركان    ردود أفعال متباينة حول اتفاق حمدوك مع فصيلين مسلحين على تقرير المصير وعلمانية الدولة    ماكرون يرمم شعبيته في فرنسا    الشركة الوطنية للإذاعة والتلفزة تستعد للاستحواذ الكامل على قناة "ميدي1"    نهضة بركان يفشل في التتويج بكأس ال "كاف"    معرفة النفس الإنسانية بين الاستبطان ووسوسة الشيطان    شركة تسحب رقائق البطاطس الحارة بعد فاة مراهق تناوله هذا المنتج    أخبار الساحة    لماذا النسيان مفيد؟    أطعمة غنية بالحديد تناسب الصيف    الأمثال العامية بتطوان... (602)    السعودية تطلق هوية رقمية للقادمين بتأشيرة الحج    وزارة "الحج والعمرة السعودية" توفر 15 دليلًا توعويًا ب16 لغة لتسهيل رحلة الحجاج    العسري يدخل على خط حملة "تزوجني بدون صداق"    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ترجمة البلاغة القرآنية بين أسئلة الهوية وثقافة الآخر..
نشر في ميثاق الرابطة يوم 27 - 06 - 2013

نظمت مؤسسة دار الحديث الحسنية بتنسيق مع مختبر ترجمة معاني القرآن الكريم وتكامل المعارف بكلية الآداب والعلوم الإنسانية -جامعة القاضي عياض بمراكش- المؤتمر الدولي الثالث حول النص الديني والترجمة في موضوع: "ترجمة البلاغة القرآنية بين أسئلة الهوية وثقافة الآخر" وذلك يوم 22-23 ماي 2012.
وقد عرف هذا المؤتمر الدولي حضور نخبة من الأساتذة والعلماء والمثقفين والباحثين المهتمين بالبحث في قضايا الترجمة البلاغية للقرآن الكريم وعلومه، وكذا مجموعة من المؤسسات والمنظمات الدولية ذات الصلة بموضوع المؤتمر..
وقد تم في هذا المؤتمر دراسة ومناقشة مجموعة من التحديات والإشكاليات العويصة في ترجمة معاني القران الكريم انطلاقا من المبادئ التالية:
نَظْمه العجيب، الذي يجعل اللغة الهدف -Target Language-عاجزة عن نقل خصائصه البلاغِية في مستوياتها: الصوتية والتركيبية والدلالية والمعجمية والتداولية وفي علومها الثلاثة: المعاني، والبيان، والبديع؛
ارتباط بلاغة النص القرآني بالهوية العربية الإسلامية التي تختلف عن ثقافة اللغة الهدف في آليات الخطاب ومقتضياته التداولية وخصوصياته الاجتماعية..
تركزت محاور المؤتمر في ما يلي:
المحور الأول: البلاغة القرآنية ونظرية الترجمة:
الترجمة واتساع المعاني البلاغية في القرآن الكريم؛
المترجم بين ترجمة المعاني و تحقيق البلاغة؛
ترجمة البلاغة القرآنية بين مفهومي الربح والضياع Loss and gain ؛
المترجم بين أسئلة الهوية وثقافة الآخر في نقل البلاغة القرآنية؛
حدود استيعاب نظرية الترجمة للبلاغة القرآنية؛
المحور الثاني: الترجمة وأوجه معينة من بلاغة النظم القرآني:
ترجمة بلاغة التقديم والتأخير والحذف والذكر والقصر؛
ترجمة الإيجاز والمساواة والإطناب؛
ترجمة الفصل والوصل؛
ترجمة الأساليب الإنشائية في القرآن الكريم؛
التصريح والإضمار في القرآن الكريم؛
المحور الثالث: الترجمة وبلاغة البيان القرآني:
الترجمة والتصوير الفني في البلاغة القرآنية؛
ترجمة الاستعارة في القرآن الكريم: أشكالها ونماذجها؛
ترجمة المجاز اللغوي والمجاز العقلي في البلاغة القرآنية؛
ترجمة الكناية في القرآن الكريم؛
المحور الرابع: ترجمة بديع القرآن:
ترجمة المحسنات اللفظية في البلاغة القرآنية؛
ترجمة المحسنات المعنوية في البلاغة القرآنية؛
المحور الخامس: ترجمة الأساليب الحجاجية في بلاغة القرآن الكريم:
ترجمة آليات الحجاج في القرآن الكريم؛
ترجمة أسلوب الحوار في البلاغة القرآنية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.