عبد الجبار الراشيدي وعثمان الطرمونية في لقاء تواصلي بالجديدة    23 مارس عطلة استثنائية في البنوك    استقالة مدير "مكافحة الإرهاب" بأمريكا    المديرية العامة للأمن الوطني توقف 5 أشخاص للاشتباه في ترويج المخدرات والمؤثرات العقلية ومحاولة القتل العمدي.    الحكومة تطلق عملية تقديم الدعم الاستثنائي المخصص لمهنيي قطاع النقل المهني للبضائع والأشخاص    مهنيو النقل يطالبون بتدخل حكومي    المركزي المغربي: "الحرب لن تكون دون عواقب".. والتداعيات رهينة بمدة النزاع    أمير المؤمنين يترأس بالقصر الملكي بالرباط حفلا دينيا إحياء لليلة القدر المباركة    مونديال 2026.. إيران تتفاوض مع الفيفا بشأن نقل مباريات منتخبها من الولايات المتحدة إلى المكسيك        الحكومة تطلق دعم استثنائي لتخفيف عبء المحروقات على مهنيي النقل    بنك المغرب: التضخم عند 0,8 بالمائة في 2026    سطو مسلح على منزل المغربي نائل العيناوي لاعب روما    رسم السكن ورسم الخدمات الجماعية.. فاتح يونيو أقصى أجل للأداء    الاتحاد الاشتراكي يعيد ترتيب بيته بالدار البيضاء سطات... دينامية تنظيمية جديدة استعداداً للاستحقاقات المقبلة    سطو مسلح يستهدف منزل نايل العيناوي في روما ويثير مخاوف أمنية متصاعدة    إدانة البرلماني السابق إدريس الراضي ب4 سنوات سجنا نافذا في قضية الاستيلاء على أراض سلالية    حفل التخرج بالمعهد العالي للفنون المسرحية والإحياء الثقافي    وكالة بيت مال القدس الشريف تواصل حملة الخير الرمضانية في المدينة المقدسة وفق الخطة المرسومة رغم الظروف الصعبة    إسرائيل تعلن مقتل أمين المجلس الأعلى للأمن القومي الإيراني وقائد قوات البسيج    رويترز: الزعيم الأعلى الإيراني الجديد يرفض مقترحات تهدئة التوتر مع أمريكا    وهبي يكشف لائحة المنتخب الخميس    نشرة إنذارية: ثلوج وزخات رعدية ورياح قوية تضرب عدة مناطق بالمملكة    الدولي المغربي نيل العيناوي ضحية سطو مسلح مروع في روما    الغارات الإسرائيلية في لبنان تدمّر مخزون كتب دار نشر مغربية بارزة    فنون المغربي قرماد تكرم الخط العربي    المحكمة الابتدائية بتونس تصدر حكما غيابيا بالسجن 5 سنوات في حق المنصف المرزوقي    مدن الملح: من نبوءة منيف إلى سيادة عارية في ظل التبعية والوصاية        مسجد الحسن الثاني بالدار البيضاء.. آلاف المصلين يحيون ليلة القدر في أجواء روحانية وتعبدية متميزة    "مكافحة توحل السدود" محور اتفاقية شراكة بين وزارة التجهيز والماء ووكالة المياه والغابات        جدل الساعة القانونية يعود للواجهة... حملة مدنية تعلن عريضة شعبية وتلوّح ب"التصويت المشروط"    إسرائيل تعلن قتل أمين المجلس الأعلى للأمن القومي الإيراني علي لاريجاني وقائد قوات الباسيج    الارتفاع يفتتح تداولات بورصة الدار البيضاء    أربيلوا: الطموح مفتاح ريال مدريد للانتصار على مانشستر سيتي    مجلس المنافسة يحذر من بطء الترخيص للأدوية ويدعو لتسريع وصولها إلى المرضى        مقتل شخص بسقوط شظايا في أبوظبي    نيمار خارج حسابات البرازيل في وديتي فرنسا وكرواتيا    دراسة: الإفراط في الأطعمة فائقة المعالجة يهدد صحة العظام    هجمات إيرانية جديدة على الإمارات والعراق وإسرائيل تقصف طهران وبيروت        لكريني: الدول العربية مطالبة باستثمار الإمكانيات في التكتل أمام التحديات    تعليق جميع الرحلات الجوية بمطار برلين يوم الأربعاء بسبب إضراب    المنتخبون واحتقار المسرح    حصري: الثقافة المغربية تحل ضيف شرف على معرض الكتاب في المكسيك    فيلم "معركة تلو الأخرى" لبول توماس أندرسون يتصدر جوائز الأوسكار لعام 2026    إحياء ‬قيم ‬السيرة ‬النبوية ‬بروح ‬معاصرة ‬    خمس عادات تساعدك على نوم صحي ومريح        لا صيام بلا مقاصد    الريسوني يحذر من تصاعد خطاب التكفير والطائفية بعد العدوان على إيران        عمرو خالد يقدم "وصفة قرآنية" لإدارة العلاقات والنجاح في الحياة    المجلس العلمي الأعلى: 25 درهما مقدار زكاة الفطر نقدا لعام 1447ه/2026م    دراسة تبرز حقيقة القدرة على القيام بمهام متعددة    دعوات لتعزيز الوقاية والكشف المبكر بمناسبة اليوم العالمي للمرض .. القصور الكلوي يصيب شخصا واحدا من بين كل 10 أشخاص ويتسبب في معاناة واسعة للمرضى    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



كيف نتقن كتابة اللغة الأمازيغية بالحرف اللاتيني؟ (المقاطع والنعت)
نشر في العمق المغربي يوم 30 - 08 - 2018


(الجزء 4)
تعرفنا في الجزء 3 من هذه السلسلة على كيفية كتابة أسماء الأرقام والأعداد الأمازيغية. والآن سنتعرف على تقنية تقطيع الكلمة الأمازيغية إلى "مقاطع صوتية" لتسهيل التعلم على التلاميذ. وسنتعرف علىبعض مبادئ صياغة وكتابة "النعت" الأمازيغي وتمييزه عن "اسم الفاعل" الأمازيغي.
وكذلك سنتعرف هنا على مشكل خطير وهو الخلط بين "النعت" (adjective) و"اسم الفاعل" (agent noun) الذي يسقط فيه الكثيرون بما فيهم المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية (الإيركام). وهذا المشكل يتسبب في تشويه وإفساد اللغة الأمازيغية.
تعتبر صياغة "الصفة" أو"النعت اللغوي"The adjective(بالأمازيغية: Afris أو Tanumilt) واحدة من أهم مظاهر حيوية اللغة لأن من وظائف اللغة وصف الأشياء والأفكار.
ولأن الأمازيغية لا تدرّس (إلا بشكل ضعيف وسيء) ولا تستعمل في الصحافة فإن جودة الكتابة والتعبير بها في الإعلام ضعيفة جدا. وبجانب كثرة الأغلاط الإملائية والنحوية نلاحظ أيضا محدودية كبيرة في استعمال النعوت اللغوية خصوصا الاشتقاقية منها. ويلجأ الكاتبونوالمتكلمون بالأمازيغية غالبا إلى ربط الأسماء بالأسماء بدل استعمالالنعوت. ولأوضح للقارئ ما أقصده سأورد مثالا بسيطا.
نلاحظ في الإعلام أن المتكلمين بالأمازيغية يستعملون العبارة:
Třibizyun en Tmaziɣt (التلفزة ديال الأمازيغية)
ولا يستخدمون أبدا العبارة:
Třibizyun Amaziɣ (التلفزة الأمازيغية)
العبارتان صحيحتان من ناحية النحو ولكن العبارة الثانية أحسن وأدق.
في المثال الأول نلاحظ ظاهرة ربط الاسم بالاسم. أما في المثال الثاني فنستعمل الاسم متبوعا بنعت.
(والترجمة الأمازيغية لعبارة "القناة الأمازيغية" هي Targa Tamaziɣt).
1) تقنية تقطيع الكلمة الأمازيغيةإلى مقاطع صوتية لتسهيل التعلم على التلميذ:
من بين أحسن طرق استيعاب وإتقان الكتابة بالأمازيغية هناك طريقة "المقاطع الصوتية" التي تتكون منها الكلمة. ويمكن اعتبار المقاطع الصوتية ك"مفاصل" للكلمة. واستيعاب مقاطع الكلمة (مفاصل الكلمة) يساعد الكاتب أو التلميذعلى تفادي ارتكاب الأغلاط الإملائية والنحوية.
المقطع (بالأمازيغية: tafirtوبالإنجليزية: syllable) هو الوحدة الصوتية المنطوقة التي تشتمل على صائت (vowel). "الصائت" (vowel) نسميه بالأمازيغية aɣṛi.
وعدد المقاطع الصوتية الموجودة في كلمة أمازيغية يساوي عدد الصوائت (vowels أو les voyelles) الموجودة فيها.
فمثلا كلمة imaziɣen تحتوي على 4 مقاطع وهي: i-ma-zi-ɣen
وكلمة ul (القلب) فيها مقطع وحيد هو: ul
وكلمة tamaziɣt فيها 3 مقاطع: ta-ma-ziɣt
وكلمة zedɣen (سَكَنوا) فيها مقطعان: zed-ɣen
وكلمة midden (الناس) تحتوي على مقطعين: mid-den
وكلمة yessen (عَرَفَ) تتكونمن مقطعين: yes-sen
asalag (الإضراب) فيها 3 مقاطع: a-sa-lag
kecmen (دَخَلوا) تحتوي على مقطعين: kec-men
udfen (دَخَلوا) فيها مقطعان: ud-fen
amtiweg (الكوكب) تحتوي على 3 مقاطع: am-ti-weg
imtiwgen (الكواكب) فيها 3 مقاطع: im-tiw-gen
uzzal (الحديد) تتكون من مقطعين: uz-zal
uzzlan (الحدائد / قِطع الحديد) فيها مقطعان: uz-zlan
amahellaw (المَجَرَّة) فيها 4 مقاطع: a-ma-hel-law
ameɣrad (الكون) تتكون من 3 مقاطع: a-meɣ-rad
aganad(الشر) فيها 3 مقاطع: a-ga-nad
tulluɣt (الخير) فيها مقطعان: tul-luɣt
akkaḍ (الكراهية) تحتوي على مقطعين: ak-kaḍ
amonẓeɣ (الحسد) فيها 3 مقاطع: a-mon-ẓeɣ
asenfel (التغيير، التبديل) فيها 3 مقاطع: a-sen-fel
agellid (المَلِك) تحتوي على 3 مقاطع: a-gel-lid
aselway (الرئيس) فيها 3 مقاطع: a-sel-way
ameẓẓoɣ (الأذن) فيها 3 مقاطع: a-meẓ-ẓoɣ
tussna (العِلم، المعرفة) تحتوي على مقطعين: tus-sna
asenked (الإنذار، التحذير) فيها 3 مقاطع: a-sen-ked
طريقة تقطيع الكلمة الأمازيغية إلى "مقاطع صوتية" هي طريقة فعالة تسهل استيعاب النطق الأمازيغي على التلاميذ وبالتالي إتقان الإملاء ثم النحو. ولهذا يجب جعلها أحد ركائز تعليم اللغة للتلاميذ.
2) أشكال النعوت الأمازيغية:
يمكن تقسيم النعوت الأمازيغية إلى قسمين رئيسيين: الجذري والاشتقاقي.
– النعتالجذري: يعتمد على مادة الجذر الفعلي فقط بدون أية إضافات في أوله أو آخره، وأمثلة منه:
acemlal [أشملال] (أبيض، أشقر) من الجذر CMLL.
amellal (أبيض) من الجذر MLL.
aberkan (أسود اللون) من الجذر BRKN.
aderɣal (أعمى) من الجذر DRƔL.
azdad (نحيف) من الجذر ZDD.
azeyrar أو azegrar (طويل) من الجذر ZYRT أو ZGRT.
uɣzif (طويل) من الجذر ƔZF.
ummid (كامل، مكتمل) من الجذر MD أو MMD.
– النعت الاشتقاقي: يشتق من الاسم أو الفعل وتكون في آخره أداة للنسبة هي an وأحيانا ay. أمثلة:
ussnan (علميّ) مشتق من الاسمtussna (العِلم).
azedgan (نظيف، نقي) من الفعل yezdeg وجذره ZDG.
amatay (عامّ، عمومي) مشتق من الاسمamata (العموم، عامة الناس).
afellay (عالي، أقصى) مشتق من الاسم afella (العلو، العلالي).
adday (سفلي، أدنى) مشتق من الاسم adda (الأسفل).
ameqqṛan (كبير) من الفعل imeqqaṛ (يكبر) وجذره MƔṚ.
ameẓẓyan (صغير) من الفعل imeẓẓey(يصغر) وجذره MẒY.
ageldan (مَلَكي) مشتق من الفعل yegled (كان مَلِكا) وجذره GLD.
agdudan (جمهوري) مشتق من tagduda (الجمهورية) أو agdud (الجمهور)
3) صياغة النعت الأمازيغي من الاسم الأمازيغي مباشرة:
أكثر الطرق استعمالا في الأمازيغية لصياغة النعت من الاسم هي إضافة an إلى آخر الكلمة المذكرة أو ant إلى آخر الكلمة المؤنثة، مع الأخذ بعين الاعتبار احتمالية تغير نطق الكلمة (بتغير طبيعة الكلمة) وبالتالي تغير مكان eأو الصوائت الأخرى في الكلمة الجديدة، أي في النعت الذي نصوغه.
فمثلا لدينا الاسم الأمازيغي asged (الدين / الديانة). ومنه نصوغ النعوت التالية:
asegdan = دينيّ.
tasegdant = دينية.
isegdanen = دينيون.
tisegdanin = دينيات.
وهناك طريقة أخرى شائعة لصياغة النعت وهي إقلاب الاسم أو بالأحرى صياغة النعت من الأصل الفعلي(والفعل في هذه الحالة هو: yesgedوجذره SGDوهو يعني: أنصتَ، امتثلَ، دانَ. وهذا الفعل شقيق للفعل الأمازيغي الآخر yesɣed الذي له نفس المعنى). فيكون لدينا:
usgid = دينيّ.
tusgidt = دينية.
usgiden = دينيون.
tusgidin = دينيات (مسائل متعلقة بالديانة).
والطريقتانصحيحتان.
ونأخذ الاسم الأمازيغيaddal (الرياضة). ومنه نصوغ النعوت:
addalan = رياضيّ (شيء متعلق بالرياضة).
taddalant = رياضية(مسألة متعلقة بالرياضة).
addalanen = رياضيون.
taddalanin = رياضيات (متعلقات بالرياضة).
والطريقة الأخرى لصياغة النعت هي إقلاب الاسم أو الاشتقاق من الفعل yeddel (لَعِبَ، مارس الرياضة) وجذره DDL. فنكتب:
uddil = رياضيّ (شيء متعلق بالرياضة).
tuddilt = رياضية (مسألة متعلقة بالرياضة).
uddilen = رياضيون.
tuddilin = رياضيات (مسائل متعلقة بالرياضة).
الطريقتان صحيحتان ومقبولتان. وهذا التعدد مقبول في الأمازيغية مثلما أن النعتين الإنجليزيين economic و economical صحيحان ومقبولان في الإنجليزية (ومع تطور اللغة يتم إسناد بعض المعاني الإضافية لواحد منهما دون الآخر لخلق نوع من التخصص الاصطلاحي في المعنى).
4) صياغة "اسم الفاعل" في الأمازيغية:
أنبه القارئ إلى أنه يجب التمييز بين "النعت" (adjective) و"اسم الفاعل" (agent noun). في الأمازيغية نصوغ "اسم الفاعل" بإضافة m أو n بعد أداة التعريف كما نرى في الأمثلة التالية:
addal = الرياضة.
amaddal = الرياضي (الرجل الذييحترفالرياضة).
tamaddalt = الرياضية(المرأة التي تحترف الرياضة).
imaddalen = الرياضيون.
timaddalin = الرياضيات (النساء اللواتي يحترفن الرياضة).
ولكن من الكلمة tamurt أو amur (الوطن، البلد) نصوغ النعت عبر إضافة an في الآخر كالتالي:
amuran = وطنيّ (شيء متعلق بالوطن).
tamurant = وطنية (مسألة متعلقة بالوطن).
imuranen = وطنيون.
timuranin = وطنيات (مسائل متعلقة بالوطن).
أما اسم الفاعل فنصوغهبإضافة n في أول الكلمة بعد أداة التعريف مباشرة، كالتالي:
anamur = المُواطِن.
tanamurt = المواطِنة.
inamuren = المواطنون.
tinamurin = المواطِنات.
5) صياغة النعت من الفعل وصياغة اسم الفاعل من الفعل:
نستطيع في اللغة الأمازيغية أن نصوغ النعوت انطلاقا من الأفعال مباشرة (أي من جذور الأفعال). فمثلا الفعل yeɣlef [يغلف] جذره ƔLF وهو يعني: حمل الأمانة، حمل الوزر والمسؤولية، وكل (الوكالة)، تحمل الأمر. ومنه نصوغ النعوت:
aɣelfan [أغلفان] = وزاري (شيء متعلق بالوزارة).
taɣelfant = وزارية.
iɣelfanen = وزاريون.
tiɣelfanin = وزاريات.
أما اسم الفاعل المشتق منه فهو:
aneɣlaf [أنغلاف] = الوزير (صاحب الوزارة).
ineɣlafen = الوزراء.
taneɣlaft = الوزيرة.
tineɣlafin = الوزيرات.
من أجل تبيان الفرق بين "النعت" و"اسم الفاعل" سنأخذ مثالا إضافيا مهما.
أولا سنأخذ الاسم tussna (العِلم، المعرفة) ونصوغ منه النعت كالتالي:
ussnan = عِلميّ (شيء متعلق بالعِلم).
tussnant = عِلمية.
ussnanen = علميون.
tussnanin = عِلميات (مسائل متعلقة بالعِلم).
والآن سنأخذ الفعل yessen (عَرَفَ، عَلِمَ) والذي جذره SSN ونصوغ منه اسم الفاعل كالتالي:
amassan = العالِم.
imassanen = العلماء.
tamassant = العالمة.
timassanin = العالمات.
6) ضرورة التمييز بين النعت واسم الفاعل لإيقاف الفوضى اللغوية:
يقع الكثيرون في الخطإ الفادح المتمثل في الخلط بين "النعت" (adjective) و"اسم الفاعل" (agent noun). والمعهد الملكي للثقافة الأمازيغية (الإيركام) يقع هو أيضا في هذا الخطإ الفادح ويستمر فيه كما نلاحظ في العديد من منشوراته وقواميسه. والأسوء من ذلك هو أن بعض الناس يقتبسون تلك الأغلاط الإيركاميةوينشرونها بدورهم في الإعلام التلفزي والمجال العمومي.
الإيركام يخلط بين"النعت" و"اسم الفاعل" ويقدمهما كشيء واحد، حيث يقدم الكلمة amassan على أنها تعني "علميّ" تارة و"عالِم" تارة أخرى، ولا يحترم بذلك منهجية اشتقاق النعوت. ويفعل الإيركام نفس الشيء مع كلمات أخرى مثل tamaddast و anamur. وبذلك يتسبب الإيركام في تشويه اللغة الأمازيغية وترويج الأغلاط الفادحة في المجال العمومي.
فكلمة amassan ليست نعتا بل هي اسم فاعل، ومعناها: العالِم.
أما كلمة ussnan فهي نعت ومعناها: عِلميّ.
وكلمة tamaddast ليست نعتا ولا اسما مصدريا بل هي اسم فاعل ومعناها: المنظِّمة (المرأة المنظِّمة).
أما tuddsa فتعني "المنظَّمة / التنظيم".
أما uddsan فيعني "تنظيمي". و tuddsant تعني "تنظيمية".
وكذلك لا يعقل استعمال anamur بمعنيين مختلفين متضاربين: "مُواطِن" و"وطنيّ".
وإنما anamur تعني "مُواطِن"، أما amuran فتعني "وطنيّ".
من يخلط بين هذه الأشياء جهلا أو إهمالا أو تكاسلا لا يختلف عن العوام والأميين في شيء.
[email protected]


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.